|
( r1 M3 d# \% |1 z) H" P6 x/ ?0 n9 }# Y
6 h: T/ |4 W7 \* W9 X9 I: t7 U4 oIt being in the springtime and the small birds they were singing ) n$ _4 O" [5 z8 o8 ^9 i
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ! t( N, p* b& b1 m$ Y; P/ U
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
0 i: G7 d, j/ \, Y6 P9 O沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 R* v3 E+ q- o
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 h: X, E2 t7 }" z: }画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 , s- t) }( z0 f4 V, q
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 t5 K9 v' ` v% ]! U+ i
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 U6 V+ [ t0 u( G# B. MShe said, my dear don′t leave me all for another season ) t+ s, B8 v1 V1 i, d+ j2 \3 d
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 ^$ g+ b9 j9 bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you # p/ v2 N( V5 {# o) g; d4 Z- b
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 L2 v4 h, F* J, [
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 j7 f0 }+ D8 l/ M! F 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 , C( d) i% Q7 V5 `& N
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ p! r% l/ p) ~9 a' ~" h, n7 k- O我对神发誓,我永远都不会说再见 - D. b* [0 e& N, n; P* D$ Z6 W$ C5 m
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : [' g9 _2 `& P! g' I1 j9 g
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
3 O; c6 f1 C) ^ k1 r" M- w: uYou know I love you dearly the more I′m going away : V. W. a/ ]7 n P2 U
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " w. u: U& D! X p: u" k
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 F# C5 L$ W2 J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 q( g( j% g. v7 H
To comfort us hereafter all in Amerika y
. K4 P/ `/ ^- n来抚平灾难给我们带来的所有创伤
! o4 _( ^; f) ^5 FThen after a short while a fortune does be pleasing
2 r4 e8 C1 W; Q9 [/ K- u不久以后当一切都已经平息
. N# y. `" r; {' r6 B2 ?/ xT′will cause them for smile at our late going away
0 N: `- P5 [" t, W* @我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! p5 z0 O; P, [- V. F" I$ L @$ [1 UWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; q! E; i" z* ?; [9 D; T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 D! H; m+ R9 o) A; l5 n4 u
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 _' j/ Z8 |6 d# T- O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- J2 s" V' \% s4 E1 Q2 P4 ]8 fIf you were in your bed lying and thinking on dying
2 O9 E" ?/ K ]- p5 h1 A8 E如果你躺在床上正思考着死亡 3 t& \9 q7 S `& Y |
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
" d Y! b8 t/ _9 h* o6 m+ [6 X 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 " j! [: c1 }( C6 f+ p: q
Or if were down one hour, down in yon shady bower
) w0 a% s3 l; K8 S& }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
) O) g5 w2 s0 M" H, N7 _+ HPleasure would surround you, you′d think on death no more
2 k* j* A! K2 K 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: K0 Z# G7 B: F, @1 [+ X3 JThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 P. T0 w0 m7 O
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ @& y: w/ P; nI never thought my childhood days I ′d part you any more
6 d @) d' n# H g, v% c. `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' D d' L0 N9 y: x" s* w' xNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, {0 W, k+ {' ]1 t% n0 A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 % P/ H7 q( s G; V" c" T. u" b
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
7 T/ i0 E9 `1 |3 M沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行* ~; q0 m0 i; Q% G% h) i
& r/ n2 A6 N' |4 ]2 Q& JCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
Y5 @, k) b% T" Q% j0 K# H/ @5 n4 c( R$ Q1 T$ b3 |3 h
/ [7 [8 c1 @# Y1 u$ ?; w
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 * x0 F- G9 X* C' H% U5 J
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # L; V5 }; H7 R/ z
, p: T' @" m j) c0 O( `
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& q a' j6 h& I! Z' B5 s- [* L- q- w2 \6 L) P5 g! t0 w
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) {9 L2 E- K- R
% X ?' g! J8 `. H, k《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; z* p$ l3 n* c; E5 r
9 W* ?# D6 }! c# B. ^0 l, \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
2 B4 N% u& q7 h& r1 a$ v5 g+ P0 _) ~# R0 t/ S" w/ a
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|