|
* h! {0 [" R. G, e& F
1 i+ I3 a+ Y% y u
It being in the springtime and the small birds they were singing
" f& [' v* u1 @% D$ H9 s. R那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! p, _5 f, |5 u+ S! m7 m3 i7 m pDown by yon shady harbour I carelessly did stray , ]& P8 A( v9 Y' P* T
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
; s7 B! d% M. |; | Z6 ], B2 iThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- a3 N2 q5 r8 f# ]画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 + d2 y0 D1 L# b8 |: H5 y3 E. E
To view fond lovers talking, a while I did delay , q0 I: W% m4 z# Z/ h
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : j0 R1 j: `' v; o/ \! T
She said, my dear don′t leave me all for another season
4 M7 b3 e7 H) I# A4 s$ _- n$ V她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 3 l, V5 I7 `- {9 U2 {& i- D; L
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
0 G6 H: m% g9 D) ^+ |" B虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
, ]( n! F+ _5 m2 i# T) _! E/ @I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* {) d; ^& k; _! y: ~( K$ `% |( Q2 d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' T1 o* r& z+ H; i& UAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 H# t) E0 k1 z3 a' E, Z我对神发誓,我永远都不会说再见
$ ^- _$ B& G8 Q" _! m, a) m* \He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ; c* _ E6 ?% Y" X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 % x& S0 ]9 p1 }- A$ B1 b& R
You know I love you dearly the more I′m going away
: g' q# A$ y. n* ?/ I6 ^; Z8 E你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! G4 m9 N( @" Y t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 G9 Q! Q m: S4 e: V
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 + k- j! ?" f3 ~7 k) P, F
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 \7 d& T# j8 T; Y# |, W来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! ?0 q E, ]" I5 X
Then after a short while a fortune does be pleasing * W2 b7 a u* n1 i6 |% Y
不久以后当一切都已经平息
: c' U; G1 K; e6 b3 dT′will cause them for smile at our late going away
4 Z) `# _7 O, [% l0 b" ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ t* u/ h" W3 j* M
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 B6 J s& f/ f) ^% S1 { 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
) X+ {. x* D; H- I {/ ]We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 R+ _( J- B) Z, A1 q我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
& p5 h$ f+ e; o6 p$ q7 _% KIf you were in your bed lying and thinking on dying
/ E% A# y+ U% V( a7 [9 ~ Z如果你躺在床上正思考着死亡 8 Q6 D4 m; Z5 F& g
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
* W" c+ m* A- a" H ^& X. I+ Z 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ) @, h5 Q# X q: t
Or if were down one hour, down in yon shady bower
% K8 [- K5 v2 v或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
! Z5 c7 x- r+ A# p' d) HPleasure would surround you, you′d think on death no more
1 f. U9 Z" V& G$ A; @* X# g4 s 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
" l( t M. G3 P3 `0 cThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , C7 F$ U4 {" m* M/ G- D! I
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 J- x, X4 L" t
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- |/ S8 u% V% E我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 7 E5 h g) S6 z: [
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
* a- A( c F# l5 ^% @+ P而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
5 n1 E. N7 J B' B# ]8 HAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 t1 O- j. T! z4 n) N沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' ]9 S4 p3 Y, q1 Y
+ x; n& Q H$ @( O. GCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
, Z3 Q/ }5 _6 t R' ?; I% C
3 b+ {9 b3 d" n* j( ]4 K8 o8 `4 R+ B+ L0 H
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
0 R9 k0 u. c: A/ }& Q她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " I( J) z, o0 S0 [, g1 E' q4 T! R1 E
/ L) F2 n, v# {+ J& s
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 9 z+ C3 p1 U2 U# E
% B6 r6 y: L# k. j' B- L( g. B
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ' I8 V" J; H! O( N5 l
6 k$ e7 W# h4 A" p9 B
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( K' b4 T. c' C' }& @+ C( |
5 Z" D1 m& ^3 G- D# c% lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. T: B+ T. F8 f+ K3 _
9 P, r% E! c3 p4 @6 k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|