|
. m4 T1 j/ K0 {7 S$ t% a. T
, C8 y- K7 {* E' ]9 n$ _It being in the springtime and the small birds they were singing 5 B: B/ B- c5 ~$ d
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 m8 ^6 g0 q1 x, i
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" Q0 e% u& G2 q' q3 T1 Y; G/ V沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 5 i. l1 Z9 Q$ D# d, s4 b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 8 k8 s6 h+ l- z+ }! k2 {' m9 d
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 M1 m7 ?; T8 {; f7 s" yTo view fond lovers talking, a while I did delay
* H+ \. n, a6 i0 }, _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
$ f6 i: ]2 n3 }She said, my dear don′t leave me all for another season 3 Z# g% B7 ], i I
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
+ O% F) `8 s$ V, [: IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you % g5 X! ]* S% j3 S# i# q' n
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 p% m- |/ v+ x \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation: ?: l& I F ]( k2 f# O
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ e, r/ O( b( ]: W% ?" y/ c, cAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ r' F5 N$ P) J! t$ u4 a我对神发誓,我永远都不会说再见 3 E, n8 N Z5 n8 r3 @
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
5 E1 W+ r/ a7 |他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 `# t5 W) W, v% S \% k
You know I love you dearly the more I′m going away
5 C& h% z6 R+ u7 Y( H你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( K6 |: r8 N0 g/ L- b# l; y$ ~9 f
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 J% g& |) j3 \1 l3 z4 F) C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
0 C5 h! o; p3 ^5 O. KTo comfort us hereafter all in Amerika y
; {) n: ], f" D% [+ D4 l% I来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; `/ m/ U4 Q* z$ v& d% bThen after a short while a fortune does be pleasing 7 N/ e+ p* V3 x. h3 U
不久以后当一切都已经平息 ; v; B2 D' [, d E5 S* }# s: C
T′will cause them for smile at our late going away
5 n3 P$ W- Q4 a1 E# N' t( ~1 ^我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: Q1 ?& E; j' {* A5 K7 D* T: s6 JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory. q f7 U2 Z, Q5 `7 D# Q8 g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: T8 H( C$ p/ i0 C" q/ Q d6 ^/ ]6 f8 rWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 3 y" X" {- R' S
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
" S1 D. S3 B/ b+ G5 |' u8 O/ sIf you were in your bed lying and thinking on dying
$ V7 E6 g( s* e& V. N& i如果你躺在床上正思考着死亡
. z9 h2 }$ X; p! s' e& sThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
' r: J* _7 S( F3 r4 m5 s 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 D( [8 Y, \4 @! D
Or if were down one hour, down in yon shady bower
* P- }+ C% w+ e0 c8 \* C& C S或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; G+ c9 ] A0 R% B. s( FPleasure would surround you, you′d think on death no more6 Q# S# ^9 C# a& I9 T
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
# ]6 ?0 U+ ~8 _6 FThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
, B3 O& B$ T5 y& j/ F所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 W- f. H- D- V) K
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: D; B3 {+ O! C* p( R3 {7 n我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 O" l: S( X/ s1 C+ MNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion " j6 v" T+ d! `1 B- B( F
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; |" \$ r& a$ `9 EAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
3 Q5 |/ y( o9 I) i% M- P沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) k0 L" K) u) H: V; B* F
2 {' \/ L/ v1 N$ yCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
: w2 O+ C, X! D" y& _: D3 s4 m" s
) s; }1 W0 x' d6 g" b, K, E0 Q( @
" j) H* T( O% H' f爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + t! X0 i9 N( z+ `/ Z3 T* T! i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ L/ }* }$ m b! V1 t3 i5 {4 C
! U4 \3 q% a5 w4 B
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
0 l4 t- _, g5 K. a
! b% w9 L/ s+ Z7 I14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . S: E; B# ~8 b1 s
' {0 w7 c$ Z" i- z5 W《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 W! G9 c% a1 J4 |" }! D
4 Z% a' k; s3 r2 B+ H! |9 `Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ T- t0 {( g8 \% P: R. m! r& C5 I! y
$ ^1 t! }) R/ C" s: z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|