|
|
8 Z& H- f1 A( ]' f
8 C0 W: q X5 @- G
It being in the springtime and the small birds they were singing
& ]( s& P }8 i+ x) a那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ F; I6 m d: o1 I7 T8 L$ ODown by yon shady harbour I carelessly did stray
8 F2 C* i' w( r# i$ P' Y* a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
/ w1 V+ Y% Q' _" o' _4 N2 k; _The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
; H# D; Y7 e: T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) L L# ^$ f( B4 D/ S1 I/ ]8 H: _6 ZTo view fond lovers talking, a while I did delay
7 p4 k* n, y+ j/ G x# w# d看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 : H% `0 r. e+ k! }& G. d
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ v d) K4 ~4 Y9 M) n2 L她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 5 W- H9 T( N# g; f2 H
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
/ n- v& j4 O2 ~" _虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . Y1 _" z; R( c: u3 n$ @- M. {
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& B( C8 N, x$ s% Z. {
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
1 E2 q9 {4 C) P g* |0 I" AAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, N/ }7 @- m C0 q: H我对神发誓,我永远都不会说再见
( q3 a3 j J' Q% ?# lHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ! i% Y* T& A- h: U1 \
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# S/ L. c5 V+ [ C% H" ^You know I love you dearly the more I′m going away
9 }8 k T3 W* k* q你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' ~2 |+ Q- o: C+ b w4 q
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# v: _, B, U9 P5 }* p我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ' c' x, s6 X; b" s
To comfort us hereafter all in Amerika y + @, M+ [, ]) _) o* F4 X. W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " C0 w9 P. X3 l
Then after a short while a fortune does be pleasing # H. L* P' u" K; V* I6 z9 D- p' j# {# ]# Z
不久以后当一切都已经平息
5 l# Z) @9 U+ K/ ]T′will cause them for smile at our late going away
. p, X# d1 X2 m我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 o# h! c% V; H" e& G
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory6 j; x- p' V7 n6 c1 _+ z8 g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 {4 H" [ X* l) J8 o" pWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 S1 Y8 d8 f6 K$ }) z我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- [6 b4 A# T0 }3 w8 tIf you were in your bed lying and thinking on dying
) U9 ]; k% J4 d# E" [如果你躺在床上正思考着死亡 9 T2 ]" D" a1 P, `& \
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
& P0 G( U- J& K7 n& H! P0 \ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / S! E) h* Y+ B8 J
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- D# e+ q! n. v# m2 o" }或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 * N, v" K& b+ Z& b( p9 A
Pleasure would surround you, you′d think on death no more4 p0 u2 W ] |; O" z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ g0 ] u1 H* f6 t1 D" e
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
9 J9 b/ [' W6 h& H所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 T. r6 \1 H2 F$ T% J0 EI never thought my childhood days I ′d part you any more * S) N( n! W- \0 m1 _) P
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 & r, W# [5 U. f9 l8 n' r# f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion * k1 ~6 N( w) u7 T/ d" ?& E
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 8 V2 m8 ?' K- K3 Y% u- ^+ u
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 `7 r8 ^4 k! f T0 t( S1 E
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
" E# `" E U& o# t7 M" {
0 h; ~2 h) ]5 d$ DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 T0 u5 J. C- H1 L7 z
$ Z. W9 h7 p3 a( T8 R
) e9 R% {* k3 s) p. s3 z爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 U. P# i7 g) L0 U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 2 b+ N; g* e6 o9 Z6 \
: z1 ?. v% ?9 L
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
& s$ W* h8 U" @' {4 X- D. `4 S& \5 k6 z! n
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
! {9 a- l1 h `1 V1 A* R% f
' ^8 J3 c, n1 e- K/ y《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 H% h& s/ h& b% ~7 p, C
) q4 r/ |1 W" F8 a' m; }Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ D# j" V4 F" n
* x7 a( f4 ^: F, S自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|