杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114195|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 A' k2 z) |# I
) d7 ]- ]  y/ Z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]1 s- }8 ]) W/ O' C+ i1 m% M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 h" q- A+ a! Z# x$ L1 k0 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: g, M/ l$ {, d+ u; \0 l, U2 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- C) X1 I9 N8 k) W3 R/ a
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 ^" W$ y* {1 l& ~. C5 q0 f& }. T. y7 S% ]
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: J7 F; ?2 B3 _! Q! K1 w% @. t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 Q& e# ^. j9 q7 g- ?  t8 U  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 v1 R7 B$ H+ |& z* }% }
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?7 U; w+ w2 F" D% i% j4 G" v& Y. L
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
2 X8 I7 F; |& P) P4 c$ e  V) x  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
- j8 ^; F% h9 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
- r3 Q! o1 j9 O9 B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。1 L$ K8 X+ D' G3 k; _
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
6 r! e! D8 I* V0 P( a: Z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 K+ Q- I3 K7 i3 V
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 u  |* W, Z$ P* p; J  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。7 {: g; B) l1 F+ m8 l# s8 Q: |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?3 w* V# E9 ^/ P# F3 F9 O3 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 K* {6 L  S  V8 ^& ?
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 c6 f( V& Y5 h- O
  [b]弗:[/b]不知道了……! I+ p: n( p6 p
  [b]苏:[/b]记不住了?
8 R2 Y5 o+ u! P9 f2 z3 _. `+ P  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。- r/ z( M6 M, E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# T+ n6 }1 W5 \2 ~8 B! e9 t  [b]张:[/b]难。7 ]: K1 D# L/ H2 N) q5 b% P
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- _: h' l0 l  k  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: e! y9 `+ m1 t7 x' ?' @
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?" O4 H) X) K+ `; q
  [b]张:[/b]是的。& L' z" i8 J2 ~" n# x( H8 h" l% t
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 Z* E% A  X! y+ j, o% y2 X
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。7 e. V9 G9 ^4 t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?* i. K0 @/ n) k% c0 ~' u! c3 p) I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 E: K% \% @9 _0 A  R3 U  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 E: i# s1 l3 J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 a6 p! f$ F0 _6 u4 G  L9 T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?- U6 q4 q- X1 A8 ?6 b% f) t8 q
  [b]博:[/b]政务参赞。
9 O: W9 W( V; o  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: f6 o; U& D: }- U8 i" N: A! j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。" @: U) c2 B- ^4 R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
% \. u4 ]& `, o( X1 n; \1 z  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。9 i, x8 c$ b% ^+ t3 C/ M3 X7 `
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- |  J2 O" M! _, s1 X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: u+ T. i+ p! u. i3 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
( ?9 g0 N# p6 g: I6 R+ V3 c$ D  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。! H* W; t$ c( M; K/ J$ B$ y
  [b]苏:[/b]没有教科书?+ B2 X" K, }* z( W
  [b]博:[/b]没有。
2 ^4 K7 A9 F, e+ {* g! X$ A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 I  V/ G3 |/ Q# r* N
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& M  [. p" U$ W. Y
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% w4 u$ \) U5 b- i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* y' h+ E, z6 Q  l& C& F  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" [9 Z0 {4 m) s1 d/ V5 Y6 P  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?1 a' m) M+ v0 q6 A& u7 r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
3 ^' t+ K2 E2 [2 D9 F  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
3 h. ]8 l( Y; n% G  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' P3 e" O8 ]6 Z( E* U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" w# u, x8 w  a* b" d% h  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" p/ {/ o5 g- ]- B- ^* o' R  [b]博:[/b]截然不同吗?5 \3 F1 E( a' s6 w& c' d5 i7 |0 ^! k
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
6 W8 E0 v! k6 ]( p( |( I% Z& W  [b]博:[/b]……
5 g3 A4 L+ i+ j, o  X) [  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?- o! q5 [) U2 r& ~9 J2 q6 w9 C; ~
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
0 E6 S# f  J6 r' N  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  ?- k, n0 G5 {/ z$ V+ }% {" Z
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ V( f/ T8 ~! |' P" `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
) H0 k4 W* c. j5 T4 M6 D9 y/ M  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
( X( @2 ?: R2 D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% c  I9 V/ w/ Z$ z* ~  (四位均笑。)4 G3 l& V2 Q  l9 c3 f
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 |! L2 j- t' H/ m9 ~2 @  [b]苏:[/b]为什么?9 b, S6 [5 \; c$ t# r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; w4 A) |, n0 `4 Z
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?' k' p) t6 L# r/ E. J% z* R& ]
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 ?0 y6 x6 R3 ~0 k* U: T  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: e5 P$ z8 o' T4 t- W: F  [b]张:[/b]比过去多了一点。" Z* ~, _; H  Q6 Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
% _3 l) D8 `9 @; P  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. F) C. r$ D' n* C1 M& B5 Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
; ], `9 e" d; D2 j) N; u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”6 W, s8 q* \. o! G. P1 H& ~
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。$ R' d7 Y! j* n/ u/ |8 F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?& U: K% x7 R6 P
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
" u$ U9 \# ]5 w7 ~% V  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 Z& c& _' H% d# Y/ _# R' ~! N
  [b]博:[/b]是,不一样。: R) e. z' j  u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ ~* I) P. Q. \! t" U2 L* y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- }# i' Z+ V2 ]6 h+ D3 n; \  [b]苏:[/b]读?/ P- K6 i2 g, }+ |5 U9 h6 W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ o  r; f$ k- J* a' m  d5 S6 P
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  m5 X- A6 Y  B/ |
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 `2 Z$ I6 I2 ]3 u2 m, o$ l* o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 K# x, g3 a+ q' \# E  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. z& s" Q4 M* ~% e
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?1 I$ C4 z# x; [; b- ?& X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& m$ [1 a+ t* l1 `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
& |! j5 M, S- k/ @$ m  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
" p! `8 s# e, g/ _3 p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: Y  C' i* ?, ]* |2 U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; f* P" [7 K6 d: T( |7 R7 N! ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?5 C5 C, ^5 m9 k/ r
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 f. y8 L0 E9 a$ f# f
  [b]苏:[/b]哦!) O& y. L: @" Y. H% \
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 P2 Y+ R6 E; E& {
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 Y! x3 X4 G. K  I6 f" c  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
1 H! j( K1 W9 v) U  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?/ j$ g" i  P) L: u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. X: |7 J" _" c& z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
: N0 F5 @3 m3 \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* @# p3 }% H5 Y( Z$ d( f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* u2 B. o$ Y/ ?5 E7 i) M' f6 v  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: |$ }( b$ W! a/ c/ g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 D9 x: H$ x. t3 K; g( g
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。6 r* n, f8 I  `3 J/ h2 Q* Z" ?
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' a8 H! i4 [2 S- |  N  [b]张:[/b]是的。! ~2 J4 [7 t# G0 V/ U; Y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 k/ n) `3 ?! V, ~) S& B8 y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ j* `+ O) f" `% J' ?
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 x% H8 J7 a% ^# ~( ^( \$ n9 W  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
7 e/ s# i0 q  ~# H4 _' q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' F1 d  ?9 g) Y; l  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 H/ G% m, A1 K$ D" \  [b]苏:[/b]我猜的。( q; {; ^' r2 Z1 v2 H5 g
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: k8 g2 D( v7 y& G& `( f  \

8 Z4 i) d3 H/ g  f& U  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, }) O$ {9 E, n+ B5 v/ B2 D7 O7 [  v; ?! Y, b
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- u$ x5 ~0 L- F' U' w  n- Z! ~! C! e  \8 b6 r! i$ y/ C) d! i2 L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& F2 V& `3 V6 Z9 C" h! M
+ B! R: s  \  L5 V$ j  苏:时机正好?
9 e! v/ a1 D/ A5 u4 S+ S+ V, X: D% l0 {, b2 `8 g( i. b' `
  张:是。
( {# Y  n3 G* w/ [2 |1 A, E0 O- O* F4 J$ O% [, q. l# s
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ K3 I) i7 V5 Z3 F7 @$ ?5 Z

, @0 V7 _4 ?6 h' U" y, O. `+ w  博:公使。- z7 x. k9 X3 w, ~; M- q  B
) f1 E# Z( F( |3 W, i! p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 ]5 x% K: {, s" o, v/ k
- ~0 B! v( E$ Q! k) d
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  u; x6 g- k- p+ }/ }+ H
* Z' P" m3 G: S* q, W8 t0 @  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
  M) S1 ~, n+ K' v; o" ], C
0 W; o& [+ t* F4 {  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% `  x7 v/ s$ s" R7 D
5 X. C: |' k& v7 u( N% L: \$ E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 |  J' }+ ~% B5 H1 w5 z+ d* @  `2 ^4 C1 K8 e0 S7 E( e3 c" i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
* E- S& g' I( t5 \' `0 X2 r
8 q' E0 p& e4 R1 A8 o. P  苏:哦!  Y2 Z( k! u& L8 w& T, X& H
, a) y% o2 `8 A
  博:这位是真正的职业外交官!哈……7 J: l; o. w- O6 u, s0 C% T

$ k6 J8 U- k2 i3 a& F  r  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?& ?! z/ B1 |) T" o- K4 B

7 }+ q2 |$ z; o2 X- |  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" n! n9 h$ [% M( R+ E& ]# m
; d: J* w4 T/ \% b- z' O( i  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! ]7 ?2 U- D' M. {7 P

0 @, M! p7 o& ^+ f! Z) Q0 \/ D4 h  弗:是的,说泰语。! h& _( \$ e7 b7 G6 e0 M9 u

8 F- \& L( m7 Y/ t  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- J% Q; a7 U5 x: R, ]
. N# _, @: K" a/ e
  博:还从来没有吵过架。
$ x  a- ^" ~' h$ D+ J' G4 V2 |2 `0 p' x( `4 c# ]7 |8 _6 ]
  张:是,从来没有。/ G0 S2 |  o3 {$ w3 h: L
  l; Q% z4 ]* p9 [1 V) _: B
  博:用泰语说,就是“还没有”。. z- C$ |3 t7 b

2 ~- K1 b0 ?* X# Q' e* N  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# g! @& c# _. Y8 V4 Z' E

# T5 D3 {7 I/ t* ~' e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 J8 a3 p9 O  U. L1 P5 y0 v
) ?  E2 h7 j: N# h6 M& ^8 e( p- N. J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  x2 P, H6 ]' k) E+ D5 f# B# _% d% d4 i6 I0 E/ ?& |+ S
  博:从来没有在那个时候见面。5 m! B2 C+ C# v& I9 Q

" a3 x* b' Q$ P  张:哈……! ]2 {3 d4 Y4 h0 K
( s* e8 D0 H) k0 r3 _" O+ Z/ x
  苏:尽量避开,是吗?
( b, ~( X( G4 R$ s
+ {1 c* q$ k+ ?/ d- W4 n  博:避开。避开。
5 |4 a. ]% v4 L- ]* c5 C
9 ^# {4 q0 I* V  苏:那英国呢?9 {5 T; Y+ U" o( w! d7 |
1 q' F; d1 z" `2 ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 n" W. a; I0 [- z
* x, l) N9 L" G% }1 S  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# X' R0 }: s/ B" P6 e! R$ ~$ V* \0 Q6 a3 t/ G
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- k: o# {" I6 c- s) \$ \1 j7 t+ a8 `9 p2 w  ]# g7 c& ]% V- x# @! |
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
* `5 V% N6 B7 ]7 I, H' o  S) h
; M0 I; V& i' h& f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。% k2 g9 Z+ R0 ^& V! ?

- p8 Z+ [' f  f  C8 ^) d/ I3 Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
: d: F2 I5 c+ k: `. Q: E; |  p6 Z+ U' X: V. v7 a; n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% j2 t4 a' i! ]; {1 e9 \

& a6 `. w5 H( ^8 y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" Q+ p+ V: b$ A9 u/ g. `* }: Y- |" |2 V( m' [5 G; h
  弗:是的,会交换意见。
. j$ K1 M# m" g: w' w, Q* Z9 f' _0 a7 z/ _+ k" [' ?" q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。9 ~8 f! [! r2 m: g3 N; M* ^
* m: m: P/ A9 H6 W7 t: _
  博:没有困难。
- l( k( O/ |% r  L( E9 l8 m
# f; ~. z# E+ E! h+ W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。# c$ G! x; V; \3 A3 O
4 U& }1 O8 ^+ G! t
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
$ i. u1 M4 i4 h' v: B* [# L# P! f9 {/ B. s5 F9 m! I/ c! X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
9 l- E+ H( \2 B2 F7 }1 m, z% l. {2 N" q& @0 L! X1 [3 e# ^3 p
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! n. \. U% T' {* K% f/ ], g$ z
$ y+ E" Z( j+ H; O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  a9 `1 u1 E, D6 q) z2 N
* w$ y/ [" w6 e- r
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。" s) {$ @! V8 |/ t

) c; W0 Q2 U& m0 a1 h. y' h6 f  弗:我们必须保持中立。+ S% v! Y' `0 K

: @+ @6 a: Y$ ^5 [7 h4 S0 u! K  苏:始终保持中立?  C+ W4 z) B3 |1 D4 x' y
5 |$ }: }7 ~" m# ?' A9 H/ T( {
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
1 s' P) A2 d3 r# [" V. q1 S' ?* p* i* Q  T- _, A7 X. r! b8 Y# L
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
% s$ i  N* F! N7 P8 }0 ]3 X; l  W6 P' e# _' H- y
  弗:但我们不理解啊。/ j9 W# E$ W4 T! x! u! f
+ E4 ]9 _- O: l
  苏:不理解?
+ P. y7 ~9 B4 J/ r* ^( Y0 Y# ?& F- D) }
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. d, a' j% G* S/ [  R  {3 E6 [
7 p0 s2 j; e0 ]4 l  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
' `6 a& P3 X6 N- h+ y5 g! ?/ W! R. ^+ J0 R4 l) E6 F6 G* w
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' D4 S4 Y, H* Y) M4 y3 \$ h* s. }& F5 ~9 T& x! v" R
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?+ J0 F. P1 ?' r1 ~/ s) c

7 x! D- Z$ j4 w% |  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% C5 V9 B! a/ Z) o1 P/ p

5 H! d0 p  L- W" P! k. W  苏:中、美是同一天吗?0 i& h+ A3 F. {# n6 ]
5 P; T- ~% i# E; b* c, O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?! L, ^+ _; R9 g6 @9 d- M

7 L) }, L2 _, B  张:是。
1 }* k( e+ `. a" e
& f& Y3 B, g/ r! @+ U# N  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 Q) B* \8 h7 Q2 w1 V6 L; s
! }6 A; R! z( E" C" A' r& c
  苏:张大使介意吗?
8 q* A1 f" p  N+ R& B/ d$ C* S3 U: a3 d. R6 G' H
  张:不介意。
# [6 Y; E0 r( o1 H
  p: r. Q8 x3 U! S5 n+ l& C6 O  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。. U0 S; D% V) T, H% G2 T  q

* ~# r" ~* a( ?# |6 e' y: h  博:苏提猜,不要想得太多了。) P& @! ]  ?0 [0 d  o
0 F- F" ^, v, o2 H% k, a* H, l' `: u/ Y
  苏:泰国人这么想。
5 d6 r4 J) q7 r: [; B6 M/ p( H/ C9 n6 \9 g+ V0 F, G
  博:我们不这么想。
7 z) M8 i/ N" T
, R( U* y. t9 n# l; k9 l( N  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 E6 p. M5 M2 c- M+ v8 p( T$ @
8 M: o7 O3 B+ p! w$ e+ x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 Q- }& ]% _" L3 l4 B' z5 g. T4 T0 B! [9 L, Z# |
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  ~' y/ z% z7 v+ I" G

2 a9 E# D! r7 ]5 o* J2 ~8 Q! E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 p3 ?$ i  B+ m7 s* P& Z8 e* A' [/ V7 b3 t
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
* n( h9 T# q5 R. r1 |! j& d( Y& l8 c% D4 G7 c# i
  弗:是。8 `6 E0 r& q, E+ g

4 O& ]0 w' ^2 i" D0 E' W  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% E$ P& y# S, ?) B. r$ [& P: O* O: Z. x
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ i7 R  S6 I$ b8 \0 c" p: C
' r; W$ l$ \# b% t! c- M  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% c2 K, Z& I. {. Y9 C! {5 w# B
- M4 [2 {  w5 W4 B8 S
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ i2 G1 T! y0 \. f$ m: c4 ?, W1 k
; G4 v9 e5 C7 v1 ~5 j' f) }( Q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。0 j: z. W5 o1 v: u- B7 w

( F6 Q7 C* d7 F2 N( }9 G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
+ t  }/ {6 _  G  J# L
: y7 E9 F* B% R, E  T; Z/ y  苏:大使感到糊涂吗?
1 N9 X2 |4 }3 M2 x9 c1 D& e
( \4 `0 o- `$ y6 p7 @6 G; m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( Y) \3 j! }- e- H! u, c6 O) p$ `7 q5 P% y. N- e
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 S/ _& N$ \" y- L- l& a+ M2 k' a8 ^: j; i0 X) ^# w4 ?
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ V3 V; H  l1 O
8 _, i1 _3 V1 ?" ~4 e1 s  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- o2 }+ X7 {9 g+ U7 b
( a" E& O8 b) [" ~1 z$ z  弗:哈……1 B- J1 r1 v$ b: G% u3 C% l6 S  W
1 X  U' X/ g6 l8 S9 }# R; ^6 x2 X
  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 Q9 B3 Y0 `6 r. v1 r# ?- f
  `& N3 L. C" y4 i- `  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。1 j; P( ?1 @1 l0 f
( d* k4 \1 p  R7 t% y# T# o6 L7 S
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ [1 [& f- ^* H- I+ c! S" n/ u- }& {! p+ q, M! K  \! m2 R- [! ]
  弗:那天我在英国。
, c4 z( x" K9 @. M  W3 W! `- \+ n# a3 i6 Z; F: V' \
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。( e: C. U) e6 z, U; F- x

3 o$ Z/ s$ k# f1 s8 G( z; E( @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ D3 ]3 A/ y: U* q" L, k# z; y/ l- M4 Y* j1 T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
+ j7 I4 `4 [* ]8 M+ O/ `+ w! H/ B# b- _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 X# c. J0 @% r# V- l- b
% I: v5 T) L0 T) `% [  m9 r; c
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?% ^+ T3 A6 z5 h
5 t4 p7 [/ g' n5 K% ~/ r/ X
  博:那你说说,有什么情报?- X/ j( f7 F, t$ d/ H! t5 P" L$ @
8 y2 A# c$ d2 I/ ~1 l' F
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 Q$ \& w. }% A/ j! i! s! D* @, I' k1 ?/ T$ p
  博:不对。0 z4 y6 e% w' }2 ]3 |' v; ?* _3 ^
: B% P2 }/ u# X3 C
  苏:CIA,可能有什么情报……' z+ C/ Y: ]. N3 w" z  [3 v
+ S( ^: S: L2 @: c- ~0 Z" `% j
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 Y' V% P# C6 O) x! u  G
% O, ^) ^3 f2 A2 G2 r% q3 x; ]
  苏:不是事实吗?
3 @- g+ X5 f2 p( E; m+ o/ x% @$ W/ R) ~/ r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
7 C0 T4 H4 u4 w' f7 R, D, d
' ~* F' t4 U/ F4 W  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
& x' M! Q% s. [. x( L! I! L7 w
7 Q8 f3 e# p+ j9 V. u! M3 [$ [2 k  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ r" {/ O* o2 R
- f' C* C9 ?3 o7 {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# X" x  i) O$ \/ E; d0 k" z5 ?. {
4 e# ?1 @. s+ `0 C. C  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
# M2 O; |- K. u* N& B0 C3 n( T0 v7 n6 F8 u7 {- t- B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% A/ `; m8 v  b2 k4 \8 l
5 ^8 ]8 c8 n+ i4 l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
3 l4 `& X- k4 W( _) }1 n7 }, [0 k
% l9 ^( ?2 X( }9 }- I1 e( a, R  苏:为什么?损失什么吗?$ Q7 K/ c) c  [; D: E7 b4 V' G* i

! `* b% A6 v) t  博:是。哈……' y* Z1 {; O+ K* q: B% I
' h& i9 M0 R+ v  S9 Q, k. H" ?
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% J% t1 ]; N* t2 [2 ]: Z7 u. K) `0 u
5 C0 U, |. S  w; r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 F, k& f, k9 F5 a
2 E, V% l8 L& X2 G  苏:大使在泰生活愉快吗?  |% a' R: J) D4 t# N$ z# a

2 b& M& X/ u) v4 S3 [  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。) e/ r  e- h" h6 v
. k' m9 U( o! n) C' D
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
$ Z% w% C+ }' U- ^- F8 `" u7 ~5 r- B0 L8 d) J7 f. X1 X0 `2 ?7 R. G
  苏:这样好不好?
6 }& ~* j& d- Q7 Q/ q9 r5 t5 B: u8 L+ I/ o5 f) n# z2 _5 B2 _1 a
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! e( g/ x; z2 {. R

; ]; V% w1 L9 i0 s' s- A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
" U/ R( N. b5 o7 Y7 X3 V" N
2 ~% R5 _: p. a6 Y  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) }( B2 {5 T8 [+ @9 m
$ R& v  Z, X/ M: h  苏:泰国人?: O8 Q/ K+ \  t+ }" K
* P5 R8 o: o, N
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
0 Z, v# Z3 r. F- ]8 t
" C7 P  N% b' G; p, [9 ]  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
8 b5 f4 ^0 |2 f& L: ^% K2 `2 H2 i& s/ ]3 U

7 ^( E% P  q" \- x' ?2 r7 V7 b% i3 M4 ~1 m  X

4 G6 W8 I7 {. \  z4 s5 G) o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! P, |) K9 ^# u
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-25 07:35 , Processed in 0.051609 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表