杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90686|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
3 S% V7 n2 @2 V' H8 m, T" [6 g. ~6 h# n6 o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 M4 ]/ d& g+ |3 |- t
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 H: {  Y* ]- T6 [7 }  s[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 F/ M- U6 g) O8 L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ }% m" f' E: ^9 X0 B( @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。8 W% O* E4 M3 V1 S2 c2 ]6 g

0 k* S# ]0 u, `' U[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& {9 t. A: E4 n% O0 p0 H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 _/ N& k# ?1 B5 e. m1 b
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% G$ s) j+ Y8 U' n& s4 {+ d  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?6 d4 j. w+ o# z* k; R
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, }- U8 j  J  m  R9 ]: g  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 m5 u1 N- T; D: j% N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 P7 {5 X. Q5 W" f! A  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。- r( i2 Y) W' }6 A4 u, @1 j
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 L+ s! s) x- p( ]9 ]5 I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
2 @0 N% d! r2 b; f( n7 d  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?  b9 s+ L2 A# o$ A: w, L" U
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) T8 i% k# N. e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# E2 u2 ~* U7 v0 V" z) {" j  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 h% E" j; ~# I$ l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 A% p8 n- ?4 M% y0 ?; U
  [b]弗:[/b]不知道了……
* w% r& m/ m4 M7 w$ e  [b]苏:[/b]记不住了?0 n  S7 A& J. H) H! G' \  ]
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% X: n& |2 [+ h) N8 ^. g) Q$ u9 \  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% g# U2 ?' y( _' O  [b]张:[/b]难。
* W+ j; r; M$ x0 ?8 ~  M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. \! A4 h) q: T1 S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" m) [. b0 I9 V) V% p  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?2 }$ }& q- a; j  q; Y: F4 b
  [b]张:[/b]是的。
* ?! q# L. k/ U# A9 A4 P  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# s6 m' U# ?/ c9 F) B; y" f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
2 G) s6 Z& c# ?: l! f. B  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 P+ P& |6 y8 N1 S  M/ |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 K' ~5 ?  \9 \& p# a6 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
6 ?& ~; I8 ]. k4 U, j  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# s  R5 t  }8 T* f/ H$ n% }5 ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' p* p7 u1 Q3 L" V: L
  [b]博:[/b]政务参赞。
, g& m$ B- [- y( G. o! x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
- Q. J7 M7 Z! V" Q1 I( G1 S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& X, g# `3 u& g4 h, N  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……1 P" w( L( Z( F& D% B' A% }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。- |/ a% K* E' q* P4 D' K5 H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
0 G; S( G+ j4 D2 Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。! x% [! }  m' s+ r
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  ^7 y+ R' f# N' v5 h0 B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! |9 s9 A1 v/ {7 z& M+ l  [b]苏:[/b]没有教科书?& `8 H. _. n$ Y" K
  [b]博:[/b]没有。
* j2 k; _6 x3 f" c6 ?: \  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
' |' j" @5 |$ P* ?5 R  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 L& p- Q7 u* }- W' [% w# ^. D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 G* j' x5 {5 w, J  p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。3 o; Y5 H! m: z5 }0 j* Z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 p# G$ ^- k4 Z, y( R, _# _! r" T  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" W/ w5 s1 s; k% `  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# i4 z+ E0 w* V+ j  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 _* \) {  v# n+ T$ ^" e/ I9 J
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。) {5 @( F. @/ Y5 P2 u6 y$ I2 C
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; o3 S. w4 Z% q' m4 |
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。4 I: P- b& z& F+ d0 B5 }5 C
  [b]博:[/b]截然不同吗?4 w6 |3 T# }) _. c  M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
2 I' Q: F0 o- ]% |* ~  [b]博:[/b]……
# C. p' n8 m. a' D5 `  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 p5 {: r1 f% v; R/ @6 e9 P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ f' k/ g! ^* \9 B0 B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 d9 n! S  N4 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" {$ f, |  M' ]0 c1 }) ?  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。/ j; f) `3 N- b
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( k& K, A% f: Q" `, E4 |- T
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 Y( l: k2 X1 s) y0 a  (四位均笑。)
2 \' q; c0 O0 }2 i, k- K1 ]& R$ d  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
" e" i& ]7 }6 X# Y1 n8 f. K  [b]苏:[/b]为什么?- a; k% J2 q5 o
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! m9 A" @$ x* o/ A. [# e' h6 x
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) c5 z& ~. A3 F5 S- P$ A
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。. x4 ]$ G9 I& C8 Z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 [; R4 n. y$ I& T
  [b]张:[/b]比过去多了一点。4 @- @0 k) a; G4 a  Z. F
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' o4 z. J* B% x3 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
% i# B# V+ c8 e* z' y, ]  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?& P( u. M+ [) d8 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 @& v3 n. K" n% A3 ?) x  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 L1 [* T! ]* d  l! q1 b
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: G/ d9 U% q4 t5 ?  w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& Z0 s' s2 j$ P( i$ }  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; {5 T9 b8 r% w% e2 N7 D
  [b]博:[/b]是,不一样。2 B) S& l* I% J5 p' ~! i! X
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?& K& |0 |* ]. t+ i
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  h3 @7 f; `0 ^+ q5 S
  [b]苏:[/b]读?
4 O; \4 R9 o) Y: b" [$ k  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 P3 Y) C7 i" _  L* Q/ m; }( d6 H
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 p% H( _$ m/ W' e- u: v) [4 M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 K' A) A$ l) Y, F: @  V0 a  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 {- D% O7 X# i" h6 R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  G/ F/ A; Z6 K, l+ ^1 C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 ?' j; g. A+ f+ a$ c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。9 H) \  r6 d, J; G1 Y7 ?2 ]
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
% [* C6 I  D! T9 ]* g* h  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。: [+ H3 \" p7 r5 l$ F2 m$ a
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: u, A% q/ C3 Y7 y
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" z0 ~! ~4 y3 X; Y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
. C$ o: R* a+ U: s2 _. m! r  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  Y; Y9 R/ r  p) F9 i
  [b]苏:[/b]哦!
+ L1 {5 i7 r: f( N4 p" u# ^  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。9 d$ _: u2 L' v$ v9 C6 E5 U. P
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, ?3 a+ K9 J% b# \4 ^! d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
' J, N# f  P# Z/ l6 Y) Y$ _/ S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ O% B9 x8 V9 |" Z* o& m2 K* @8 Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" M0 z* |) N9 g) D7 Z; `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, }# X$ }! Q. Z; R: v0 n8 n  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。  p4 J! y- N. A6 P! Q! m" x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 P4 T& i* h1 {# `* M8 a9 L  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# _7 I) ~  h: `/ j  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 y7 Y2 U; \/ d4 i
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" A4 n: d# A8 ?# z" O+ _& w8 h2 A; r6 I9 t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 j' q& [* s: O/ l. p  [b]张:[/b]是的。$ \2 W7 N! }; j: ~1 B3 c0 \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 x& w) w2 s% U5 H  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
& ?  \4 J; F6 x6 Y" ^8 E  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。' Y/ j* G- S* B* S1 S
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 J: |: \; L- g
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# P1 }1 a) T% @/ I0 K) _# |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?& W6 u! ]' [  {  J7 B3 d+ p; l
  [b]苏:[/b]我猜的。  i! d3 E: |' b/ M  |
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  }7 x7 M* G( O' o
5 Z1 b3 U" `8 W7 O: u: z  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  m, o* Z  b6 o( \7 M3 M

7 [" W/ |  t* \2 m  r1 a4 p8 c  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: R, W2 \: M- \$ ?: ^: F

* s5 g( O0 Y. |. m  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) T( O( ~4 T# {; y! Q1 q
2 [" e; K+ t2 r$ v0 [7 K  苏:时机正好?
7 {5 }. @7 r; s5 p& Y2 w  q# K* G3 n. \! g: a; P4 g
  张:是。
9 Z# S9 F* t2 U- `% _( }
2 a# b" W& L! \+ i  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' v' t& v* V  R/ U
# j8 d5 B( i: p" K  博:公使。
7 c! V+ L7 s+ P4 p. G- O2 S; w# g+ X' ~' u% y
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! j4 T* n: |* Y/ h& D$ L- M; [
! ^, Y  q6 ^0 c4 M( w
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 a* H6 W/ m3 Q# b1 [3 u: V" `% H' [# g$ E) f
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ Q+ g% g9 c' v3 T/ B% s+ x5 h, I% u/ B" U
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! o* @) ~: o6 G9 q. V4 c# T2 u5 M& U3 ~& G, ~$ I' X/ x
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; \+ x! M' W5 m; x; n1 A6 G2 S: A6 l7 ~- N# N" l
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: Z/ }5 `! Y# x: z0 C% l0 J6 ^! ]4 P- c- @& p. A% U9 L
  苏:哦!
1 `  E% k# k1 k. o" X; G2 X* N+ ]8 ]1 N+ [
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 u6 B: F( E+ H8 S" B$ u" |' b7 W, ?5 C) T
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' M* b8 N' X* W2 T5 T7 [8 e0 i. n& A* I% _. Y
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# R' ~0 f; D. r& M# g9 j, H
+ b! ^, Q+ `2 z9 K8 J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
" k: R5 K# p2 e
- Y" c0 ^6 F$ V1 g  弗:是的,说泰语。
' H+ K, |3 ~0 ]2 k! [, B
. N/ e5 V: q* Z) U9 D; E6 K/ k  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; v. R+ J  N% t. @" X5 F+ M

1 f6 J8 H! t$ m# [8 T* @  博:还从来没有吵过架。
( u/ M; \* d) W6 f' I' e! |9 K5 w" n8 ?$ e! h( r0 Y- A6 X" R. ]
  张:是,从来没有。
4 \& g3 ?( Z4 i# @+ S* C9 Z! g. n/ O' y) p& J0 f- B
  博:用泰语说,就是“还没有”。& ?7 v7 S1 A- s6 G2 t7 L
* j" k1 |  I( D) X. E, Y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# w! u+ I5 }* g
2 R3 l, K5 a0 b6 z
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?) M5 r  U# M) ~/ Q
& X1 g# b1 k6 R# e! U! a. ]/ s" m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。! O$ @$ b1 E: l4 P

% w# `3 h9 l* H) p8 w: v  博:从来没有在那个时候见面。
% h* O8 t9 k) t) @4 _6 W: s7 _: ]; ^+ \
  张:哈……
' `, O8 f- y! Q2 D  j' A# g+ j
6 Z$ z3 S- }0 @9 s! P* T1 E  苏:尽量避开,是吗?
' t9 H, D, l5 k5 m8 b0 X! k* d7 F6 A1 ?
  博:避开。避开。$ ?3 |$ ]% Q+ t- U/ e

( G2 D+ i6 t5 B  苏:那英国呢?# U" K0 Z5 k5 V( Y7 ]- T
9 M+ r8 U1 k9 r2 g! K* ?% ~" ?
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' H1 X' Z! k! W' Q# p3 m8 M4 e/ K0 ?% X& x" r* q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 q9 O* I, b2 J. V7 m5 E
% L6 p  S0 k) F! |- ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 C; P& i, L* h8 l0 ]# n

/ X- q  H5 y5 j8 h/ E  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, E% F/ K& a4 U$ h  w

& u1 G( `' n* M0 ~8 [  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。2 H) X. _: R9 D% ]- H9 o! G1 f! j

9 F3 t4 D# ]+ r# }8 u/ M  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 \4 F4 S7 |3 M7 m" r) k* h) i9 F  Y  A8 V4 b0 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' d% d5 M' K7 b9 L" k! Y* ~- h7 V! Y2 i0 h$ F* L7 J
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
/ W% w$ F7 I% m4 H0 R: D% [/ }
, |2 O# D0 C8 R6 j- Y- ]2 f, z  弗:是的,会交换意见。- J% }( S) J& B1 d
; _( F+ X% B' R( O2 c: ?3 D7 r% Q
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。3 y6 Z8 j# j: _6 y* l
- @" t% z! o6 Y4 B5 C7 [& ]! e0 }
  博:没有困难。
  R$ H6 t! D: X! m3 L( B' n
9 ?: s$ |, w2 S; C( _. I5 {- z& J  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- V+ k7 r# C: o* Q. r8 c+ b7 q* ^
5 ]4 O% \1 v- D' }  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。+ I$ q( J9 t7 M7 c# N
- S, f& l, o  O# _! a. y* J/ d
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
- H5 e- I7 f: R8 }; V) q: n, H; o5 g( m! H7 _& a; `
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 [  T9 ?# g9 U- o* }
6 i9 E  k; J' H, }$ W- d
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
8 \& ]' l8 X! A; }( v& p4 I6 Z+ b1 Q4 |
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 \) d% h; |* I- o

/ H& U5 `$ a' i- q* q  弗:我们必须保持中立。8 \9 N! |+ x, T
6 w/ c8 J4 o1 N) P& p  \; o
  苏:始终保持中立?
4 E. A! V4 F! p& r
4 H% e; d$ i5 i& u5 P8 R0 M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; t! o* O+ y" E, G. a1 a5 P
1 A- j" r$ a/ R* ~' d: _  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. G# z4 N$ v! Q* S# h: y8 e0 n1 R7 m9 Z
) e* `9 q5 u- l1 l& B, v, E
  弗:但我们不理解啊。4 e/ z: B# h1 e" C0 o/ w

* N3 H6 D' j( K1 @  f+ n' L  苏:不理解?
/ X0 t' _% y. u! _
5 w, ^9 {$ i. H; o- `0 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。3 \9 N# G4 m' d" C, T9 e- o

1 b7 z- J. J0 Q3 L9 g" H  _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?1 E* [: z- I$ D
  l' i$ b  ~1 i. Y8 E  T2 [! x  D5 p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% j1 j. L- R; E  m( K, i

* t) f% o# Z9 q* k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 |0 H  o: J  v5 D
/ E) s! y) A# `- p
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。1 t* A: S' j! O; X

) A" y8 I  L# ?5 N( |- R' E  苏:中、美是同一天吗?1 {7 _) S  O4 i
9 ~- u9 t' A# c7 a$ a/ b
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?. k8 j" P1 D$ G' g

: g; L) `. l3 ^* R  张:是。- H: v7 I. x4 j

. R3 L# G9 W4 B/ u$ s0 r  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: {" i6 x, a$ u  [$ W& o, c* {4 U; L
  苏:张大使介意吗?
1 V/ V+ T7 h; Z8 H0 V
  L5 ^( D8 S- z! A* n  张:不介意。
) c" S+ n7 D8 N* \+ q* o6 P; n: ~' c3 B) Y5 H8 P6 f
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ {5 a$ ~8 M6 ~- k  Q  }/ e1 I- @7 l1 H1 P/ e$ ]* O5 S
  博:苏提猜,不要想得太多了。
; b( k0 w0 [( d# v: p1 I  n. M
6 W% c: L: u# X; f- h+ k4 R  苏:泰国人这么想。
. N4 B, K1 B. g* q& ^8 J
  z: I& F( g1 X. {# a  博:我们不这么想。
6 f4 s+ y2 m6 B7 |& g/ a7 y8 a' M' Z! g
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) t8 v8 R* f& b+ Y$ b  B+ M. s: b4 e( x, Z: m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变% O) I' r) p! v6 p7 |8 B
) a8 t( z4 U- }& f7 C
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 {8 `; Y. C& }, Z) Z) V

7 y! a0 q# a: V( L3 p% r9 @  M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# \, R2 v6 U! K' _
) ], Q3 \- H. w( ~, Z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 u  U. V2 z2 f( Q' M1 o) {# m5 N, s. X" }
  弗:是。
. Y1 @9 O% D3 t  h! t  D: q0 ^; a9 J1 A( f. x+ x+ s& |: |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  g% {5 {3 }/ P+ D, _+ D0 ~
7 \3 N9 w- n& `' M& s
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 Z5 O; x! t* s

4 y  k; J* V& F( A) {; Z  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! T% k& R8 R& H6 J

+ r) P7 {3 m) e) W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 n* e7 ^4 J; B0 J
; q+ \2 W6 u3 Y. U
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
) F7 c7 N6 [, t; n, q- a  z; K9 o
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, |9 G3 j2 b$ k5 R
+ |/ O- P& k8 c. K' T! i
  苏:大使感到糊涂吗?
3 y# r) [2 V8 I, _2 k* e+ ]; P& e+ P
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# [+ }0 F% y2 T) v9 V& c

* x$ V0 j  c" k6 W  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) G: J8 I- v1 Y$ D) i* H: y, w: A6 \0 \1 F8 }8 {8 F9 a5 E
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
$ a3 z4 s7 y/ {2 E  J4 j4 i- }' a( Z* w3 i, \1 }$ U" K9 b
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 e2 x- z4 Y$ Y& b( n. }
' X% ^* y4 i( H& S* ?. `; A- U* T  弗:哈……$ |% s" H: B1 N$ p2 h( e
5 B: Y' h* R: W8 K% {1 B8 Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 R/ s+ I- |. r& z9 R: t8 U/ a6 o+ T0 p7 s5 x/ {% |1 v! z
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 B5 V- x; v/ L5 @- A

1 O" }* `* [& d4 {; N# I3 T  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?- y. |/ b8 p$ Z  M0 g* U- G

. T9 P' E4 Y4 F3 Z! g" U  弗:那天我在英国。: h5 t3 b  z  W

% \- ]/ u' u* |6 o7 r, h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! u* a$ Z: ?, ~
9 T' a4 M6 Q. e& y; N( @! w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! r5 G% E% x% G& _% ~% J

7 T8 N7 c! Z9 [& n! G) M. o; ^5 z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。, ~9 a" C5 t; I/ @' ~' C6 c, T
- Y7 s, _( Y) \, I7 Q" W; ?' H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
! r3 F) x4 F! Z! v; O8 U" q& r
8 a4 `# T) J1 T- Q/ P0 s1 s  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 s9 X, n( v  W  U/ @# F( r6 J

; m5 E' t" p0 }: Z' ^  博:那你说说,有什么情报?
. S' q% X% I8 v% [, X+ \0 Z3 w$ T/ e, h1 |0 C4 [0 J. G$ Z1 i7 R
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# O. w- Q% T: S( r& P, ~1 @0 Z6 Q6 \
  博:不对。
, e/ @! B$ b/ P  T! S6 r( R( G+ b/ S: m3 @7 [3 b0 ]+ l0 w
  苏:CIA,可能有什么情报……
, C& B2 A7 R8 D- d; @$ K4 O
5 b5 J6 ?2 y( o# q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。" `% l  u4 v0 s% ?& {

6 W. t/ A! E' T* R  苏:不是事实吗?$ X! m2 w  S# R* |* O
2 [" s. ]  A5 x+ O
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& C+ m/ D9 F+ s5 d; m: T! A

5 E9 Z! A8 Y8 o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  I, ^* U0 C; h4 H* G
* R( t6 N) ^  }4 c1 f: d  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" a9 P( `  z% y
0 K+ D9 Y8 @$ ~) g
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' V! K; \! \* ^" z& |6 u; _8 v+ H3 b: K$ ~- P
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
/ P& _0 @5 z2 ]7 }
& q  {. w- a4 P4 Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- j* h8 ]/ W; M: H
9 u0 }* R! u' J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
9 n7 j1 J  S' F0 B( p6 f9 J! |" q) i% @7 w6 I
  苏:为什么?损失什么吗?- O$ n* e; n0 a2 F" F% ]+ O& A

3 b# k: @2 v) u6 z1 B& v) ]; L  博:是。哈……
6 p% n' [. r& ^$ x. y* s
  {1 y7 {9 p3 g% _6 G1 F9 P: D  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 ^+ O+ U# T  u# d

4 [% r5 x' Q5 i8 z" J$ G6 R# [3 d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 R( Z: b& Y( ^9 ?8 w* ]0 l* _# `8 A8 P/ H6 C3 [2 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 @" c0 A5 t2 u2 C9 }' C5 F) s
9 F3 J. i  i$ {6 k+ Z! K$ v0 O  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。1 D. |' z/ j- J! i0 `
3 B, \6 p  D, x3 g* s& x
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 n4 a/ H! D( l8 z7 P1 y. A7 s5 C  z3 {+ V: {0 _! o  g' [
  苏:这样好不好?/ h. C' Z7 `3 z7 {2 w  ~

6 F* z- C* M5 ]* V* v' E6 t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。5 J1 z/ O) f; q( S; R6 m
/ q( Q0 L' F8 l1 {, Z6 o# P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& Y8 _& s3 L7 K, {9 l* t" u' K
! g: k* I) }* O8 w# v  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ c5 E& p5 ?! N5 E9 v- g* _

' V. q, f# @0 m5 n  P* B8 K$ Z  苏:泰国人?$ O/ U3 G3 d6 x

- ?; q* K: Y9 `$ k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( n8 X. g" Q! Y4 |% z/ |" C
: z0 B( Z9 g6 m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- G" L" F% e8 }* u! X% E  @

. Q3 {3 \$ b  Y4 g6 c * O5 p1 N0 I4 I1 f, i8 g# u8 C

: X- F4 B1 O6 T/ E5 d6 T+ R1 }& ~, e  f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 J9 F( a5 m# F  m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 05:29 , Processed in 0.053003 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表