杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 93985|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ F# R/ o9 Q( l% B' a/ A

' w+ |/ [4 r1 i$ X5 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
0 M; r" {" P' [[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 X0 r  z6 l5 m
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- ~  P/ u; j) J* s+ g* V# Y; f& w
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 Z, ~( T8 {6 d$ e# T# M  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# B' Y6 r2 j6 s3 E6 @2 D% ?/ [5 ~3 w
1 h- l+ h6 Y9 ~[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  h. F9 I5 a: Z: a4 ?) E8 R  I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ `% U+ y& k! _  J  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
4 L0 z. z# Z# b' c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* r) p9 i# \* A- D  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 l' a3 m4 s/ g2 w" J, o  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! X9 [, V- F4 y- S6 X
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
6 j( j0 s. A! I3 E) K+ D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ J0 W# v6 ~' M( l% _  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?) q9 ]. x5 N+ m4 L9 B4 `
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
/ W" S- S, R; m  `/ Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ w9 K. @- W% }; M  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 |* {3 A" s$ A- o  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
' ~" I3 B& p, m9 z5 v7 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。2 y" N# L$ V% s! _: {+ h( }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 [  A8 |7 B6 T: e' s( c/ q
  [b]弗:[/b]不知道了……
( v5 e2 ?& O: z2 _  [b]苏:[/b]记不住了?
! [+ K% g# |7 _  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。3 ^4 i! x1 @! G
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?( K2 ~8 o5 E+ S) h* F2 n
  [b]张:[/b]难。3 [, @- K0 L0 Q% `, w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; e$ I; p: }; M5 Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。  E: m% z. Q7 E# `* m" w
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?9 p! R. Z* ]7 r0 P& B/ o' B& N5 j6 P: m
  [b]张:[/b]是的。) ]* b) C9 a2 `" W0 p: j6 v
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
3 C3 D$ @: L7 p7 ]& i$ ^7 B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  N! N* z8 _6 z/ y' S7 O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ J* }' N, g0 G
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  |3 a# j- ~+ E; u  b7 ]; Q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
5 ~6 N  x  f4 |% U4 |: _  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; p5 ]2 F3 Z6 L! l. \  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 ]# n; {6 e% i2 E
  [b]博:[/b]政务参赞。! s- }% d0 U5 K  G; ?. L$ f
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  ]. N% u/ V: ?6 N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% B) o9 r& c( c8 n7 x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 e3 Y5 v, b9 k& K) x* d0 H- s
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" y0 M( Z+ j  b# a3 Y4 N
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?! U) R5 }0 L1 f( @; h/ h' T
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 n+ l( \- R' E5 g9 Q$ c  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: e, J5 M& ^+ [& f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。3 G" R4 a. H+ f6 I, Y6 Z! g" c0 N& T
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 ?- \( j0 [# b2 R6 U4 f! S
  [b]博:[/b]没有。& m# j% h. F) P& A  d
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 L" j) V& O, `" f( w  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ y  e; X8 h7 s0 \
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. J  Y; L+ z# v2 X; z6 A  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# |& _! P/ a3 L  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。2 S2 K; a* h3 E4 f. Y! V  o
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 ~' f/ k* r0 X  m2 u4 C& l4 z  [b]博:[/b]应该是语音语调。; D$ C8 f8 ^& j& i- S
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 x/ N- H# Y7 S+ V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# T" R! ^" u+ d* R
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
" M! g8 ^8 k* |6 X' ^% m  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 U$ n6 _1 B3 M3 D  [b]博:[/b]截然不同吗?
# z4 a$ w  H; ]  R+ x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 H' ]  e* g8 A# q% s4 v9 I: `  [b]博:[/b]……$ \; A  ]6 V7 L7 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 Z9 D. s2 _) y2 i5 ~# O  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。' V* y+ U* l1 G+ R+ L: ^
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
/ e4 R6 A6 L; c. u% ?+ _  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。* T7 o4 A& \+ d; t; U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" U( o; g+ I1 `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, d4 M  b; O, M- J. ^
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* W+ u* D8 ^# r& Y- [6 k( I  (四位均笑。)# Q$ d& Z8 `9 D) R9 O6 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% h- N- s' h$ c. J
  [b]苏:[/b]为什么?
3 P; K1 b6 g2 w: C  c  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
& n4 C' i$ r+ X1 e8 ?( N; R' j! L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?6 d9 n0 q* Q& H/ W! G
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。1 V- n9 K& R8 H, i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。, b1 p- y& K5 G6 I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ B) J1 c0 G$ I9 ~  K8 s$ s  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 o5 f7 h2 x6 f6 h5 X+ u, ?
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ ~0 K, {- S/ j- a9 k
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  D' _# J0 u( P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 N' ]( @* J% o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
: r# j" w8 @  M  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: |$ I; z) j/ A$ B. i9 Y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?2 e3 J! f5 x  M& t, S
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
+ y+ c3 m# h/ O  c3 }8 Q  [b]博:[/b]是,不一样。
1 m5 n" m: j# e; f  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?" [0 t' I1 c% Y
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% w$ {* l, H/ o) `5 p: V  [b]苏:[/b]读?0 f" b2 S  \+ k- G0 P) q
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. Z9 P6 `0 R) ?  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 S. _0 O$ M$ e! \8 f6 C5 D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: c# k$ h% u1 b3 c  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?; Y( T" v+ k) }8 S  F
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
% q# Y; E  f( r1 g, P9 P! E  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 O& K0 |* Z, S" T# u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  ^+ f$ L+ B! |6 u, K
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) q+ X& R6 c% f$ r5 H' b- p6 b
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
1 g, L0 o( l5 B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
4 ^5 J# r/ m7 B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
9 W' p+ f# C* ~! P/ m  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
1 V8 M- M) |. L+ t& K* G6 P7 U  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 I  h7 `0 }$ \; u0 [* v  [b]苏:[/b]哦!7 S0 L; t" o7 e! B0 k9 l) l  D
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 f' P- }0 b: R' ~  z3 |7 k5 C' Q  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
6 d& C/ ]" w* U! f; ]; d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。4 _" C  ~! Y( h& K% S
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?1 e. ~- B/ C$ r; b8 D5 g8 X- l" l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。7 D5 ?" z: d3 V3 W. Y$ {# u* b
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 T1 U4 c* f' S$ s4 g$ c  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, k* O) H9 F; X( V
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?' E, }5 q7 G. Y) [3 A1 _
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
$ X, V9 g9 t& Y$ b) @: K+ ?" W. H) E  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
/ o/ f5 \! {3 k# ^+ F- h  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
/ d+ N* ?& A$ ?9 R% u( t  w+ p& f  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
- Q6 R. f) a# S3 G3 z3 c0 W* r  [b]张:[/b]是的。
8 T  I1 M, g: j. ~$ `* i. O- C! W  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。  _4 x. I: j7 I; U3 v4 T
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  F$ b+ k7 F. L5 }, Y
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- Z) M0 l3 S4 f% \6 R
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。* K- Y1 ~. t+ D. e- m2 U
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" D+ M9 i6 U' h6 |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?3 B9 L5 o% u1 v" ~- W* T- q4 r
  [b]苏:[/b]我猜的。
: m: m! j- c( q* j- v  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 o( }7 g# U' L

9 I' [6 f& S1 }( W0 _, F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 D. @0 z9 z7 s) @6 x

1 ~% |1 `  F+ q# y& G  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。$ ^( h0 w7 B& d! }. B
1 ~' g, v+ A$ B+ b0 T3 d( F6 @) b
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" i. D* e) ]6 M$ G

' ^3 N" H6 c( s% `( _9 r% G  苏:时机正好?( ~7 a$ b& M8 G& ~9 f
; i- p" {& o+ K; Y/ a- L) m
  张:是。+ c" }2 w7 L+ d  N8 w8 Z

' B' e0 i3 X- P8 Z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 E$ K! ?1 }; k! {1 f( Y5 ?# |0 p! J' D3 V& X
  博:公使。
% P( I3 P% i1 p7 p6 p# A% H/ J6 O2 E* m' c* e1 v7 J6 f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
9 U) r5 z3 u" S4 v0 n, n
9 c# D) V6 N1 B8 c* S3 G  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) b2 \7 \1 V+ c9 F) c. x; b: w! ]6 ~$ e/ J) H0 D, b$ b. D' u/ r
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% ]! I8 t+ F2 F  ~! d
7 Q/ [7 a' d7 r9 [: m
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% G- D4 z$ J  E" n8 c3 F5 O9 G: _+ V
0 J) G6 j7 V; l8 k+ z) O  w  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) O2 R* a4 @. S& Z1 v/ E) G
& \; L( L9 T, Q) G" r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% D9 f7 a$ A1 ?0 N, X. Y( H

+ j5 ?# N: r& @/ r, o- F  苏:哦!4 b# E* h9 H% e4 A+ [5 i0 L$ Z& B
; A* F" @8 y8 Z: ^: T
  博:这位是真正的职业外交官!哈……$ }- ]& V/ l, @; _
( d4 P+ T/ N& P6 y. T$ O
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 H" }- q: B! k8 [  E: P5 R9 _2 ]. ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。1 l% W. ]( i" k. n8 d( l4 a8 t. L# @% [

1 n5 a+ C+ [+ D( X, A: D  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! w1 G9 {7 H* f$ t
5 X9 K- }5 I* O/ f8 D# Q! [
  弗:是的,说泰语。
- s3 f! w: Y' W" e4 Y
/ n- u7 |; E* r& F$ |" ^. ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ s' F  K* {: O, u5 x1 G2 a+ Y

- v/ c" }% y: C/ k1 I) i8 ^  博:还从来没有吵过架。. o4 Y# U8 I: J5 A6 F
# _$ E% ~2 k- _7 t1 _- ]$ g7 M
  张:是,从来没有。4 t2 z& i8 M3 a4 p

  ]# }- y+ H* R3 j( `9 ^  博:用泰语说,就是“还没有”。
) O: p# W" _1 P* g9 ^8 ?3 d! R& }$ D
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: o1 ^& e% ^% {) m  q
' Q+ q3 R& [3 W& G( i1 E$ N* G1 q' L  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 `  E8 K6 @: R6 X, v0 t( [
' c6 l% e  g8 t( F3 U" P1 u/ {7 _
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& w# Z, q6 q% `6 s/ p, d- x
0 T, Z2 b8 J7 H% J  博:从来没有在那个时候见面。: B6 _0 H7 ]( K( ^7 a

3 p# M' f9 S) ?4 a. B8 Q# g  张:哈……; F7 W7 z- x0 y% Q, i% a" p
+ V$ j  s! |% X! e
  苏:尽量避开,是吗?6 c$ D) Q9 a+ ^( F% T6 m+ |5 t
3 j* R! Q; c  d- N. a6 w
  博:避开。避开。
# N+ {/ q1 @8 N4 T3 N* Y
, ], Q! _9 A$ G! V  g  苏:那英国呢?2 S: I2 ~8 A4 K- Z' f7 L' k% h" Z

8 k3 |! u( ?. y( Z  o5 _  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: p. ?: R+ J7 d; Y/ S% D. ~& Y

  v$ ]( t, B( h" l# U- \2 D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 x" R3 f' X8 S; b( @( K# J) k: q( E" x' a* _
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ ~7 ?( V. n/ ^4 x# `$ W2 m6 {/ t
0 D9 R+ w$ R1 A, D$ ?2 F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 [, M9 E, x, ~( U" B0 L/ s  G' r# X4 z  }5 w0 Y; z, X$ g( Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& n2 U0 W$ D7 @- h. c: @( D+ e5 A! I1 u
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 r, u2 F6 V8 z* u5 u7 N& {' x2 z& N* [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 E$ S* k; P! {3 \& |$ T* D8 ]1 v8 `/ O( l
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; a3 ^. s5 J1 L: |2 j  L7 z# ~
$ U& ^" I; E6 L9 [
  弗:是的,会交换意见。- ^5 y! }. |( s1 r1 ]% v

6 F: `5 M4 A2 ?& D. y( t+ o5 t* L2 ^  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  A* h0 H9 l. r9 V- a( @

( B+ L* [9 s- i  O- \( k  博:没有困难。
- M8 s. c" I" n' l& D* P4 q
7 u# V& s* `3 M: S6 e* s0 l; l# U6 W  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
* M* x3 _+ d0 }- f( X8 E- D" o+ y* ~7 K2 x+ y4 }8 v# b! Q, z% k
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 r# G; i; w5 u& n. I9 _- C* C: K8 {. C0 L
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
  o( {0 i) M) m6 j: M+ W0 h
1 c1 r- _/ h$ C3 R* x. \  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。0 R" u8 e& z# p
& _% n/ N9 i4 A! u0 U# Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 T% V8 ?( c6 O' r; T
: ^4 ]# {2 ?, }* I, ]) o
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。* d# c3 ^7 ?' i  |

% t. Q/ m& C5 y- K6 r& e/ V  弗:我们必须保持中立。+ L! g' G+ \# u4 p/ Q* J/ `

  @# f1 F# D0 R0 P. r) W  苏:始终保持中立?0 |3 D3 ]+ J' T1 W$ V
) T7 @) `8 Y3 |! b
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. _+ e  `  a% k! B: Z! U6 I! j* C5 ]
' U: H( v6 U) c  X. R* i+ q; h4 a4 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 f+ c6 A3 M- I% ^6 S
* G; p$ }3 _( {" R- v  弗:但我们不理解啊。9 b' ?" c/ ^! q

* E, {* I2 z+ X7 }" h  苏:不理解?
! ?7 p% V: {3 Q5 o- m7 i4 U, u8 Q/ a5 ]0 L; d. ^
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% [6 z, F1 ~8 {. x

- n- {' d1 f8 V0 D+ ?! s) }  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?4 F0 Z% I- `8 R- |+ A

0 q0 m; w0 _" D$ p  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 K0 f; L: w5 `- j! |

' N- T' ~4 h& r  i6 i( a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?; x- D( {; _9 t4 y. G! _

. b! H" D  r# ~1 ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 ~0 L8 h% L9 ?
/ q0 C- Q+ g+ D: ]- F+ r) K  苏:中、美是同一天吗?4 F% r2 W) f" [/ i
. S1 {- U/ T8 R) X
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. l$ d, M2 {, z; W6 n
9 C. v; V; G/ l! I5 M: M  张:是。: {2 G: l4 L' F3 ]

2 J' ]# m7 }. y0 E2 |# c" Z  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: d* o2 x( t1 M! e) e; _- k5 O' F* |
$ S- q% I5 L/ G! @# o# R1 V  苏:张大使介意吗?
3 j6 Z% @/ a& v2 A, s2 l5 A+ n% U: W- v* n3 \* g
  张:不介意。3 O# T# g- i' m

6 i$ X7 q: m, F$ A" D" G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, ^* \- o: ~* j( Y# M8 i: V  @0 m
6 X5 ~/ P6 w6 ~1 ^, Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
  u& r! x/ R9 }' U9 T" F$ \9 T4 f- d0 u9 y5 K1 p
  苏:泰国人这么想。
5 A8 W. f9 E% C
  R# z5 L- w! h+ n  {  博:我们不这么想。% n' t6 M* V+ x# s! v# }2 f
+ v% ?1 h  W1 H7 n9 P' F' F
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- g" v9 S$ Q  y% j! y! M. a2 p
. n  r4 f6 A  ]9 e6 i在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& Y; A. ?5 i0 {. l' u+ O7 ^( Z( Z; L. k2 `6 R3 {
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) K' l' Y' n# C& x  r, j( u9 ]' m
' k5 W3 Y# c  N# M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& N% d6 c$ b4 e! Z9 ^+ g. c3 e' w, i) a% S1 n# N  C
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
$ X1 H! q/ ~0 _5 [1 f3 f3 P
  h0 ^# x0 f2 W5 B: ^! d: p% d6 {) E  弗:是。
+ y' c1 N7 y& Y. {3 z1 R9 m( W/ `, M0 ?3 _( Z3 N' y3 S7 e, a
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
" w8 T6 t; f) W5 V6 a$ h$ j! j7 A- D5 ^# d3 H& ]9 M
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
% u, }  Y  a5 `; W/ j0 Y3 \
4 z! P$ V0 _( f3 _5 H  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" Y6 z3 O* }& g4 X8 a; B- n& i$ f- ^' v$ y6 H8 r) u
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 [8 Z) R: q9 `- G1 V: w
5 ^% g- r9 I0 {+ j* I3 z0 N  [
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ e4 t- R% t: m0 M9 x1 o0 R
  ^; n% @) v1 z( }2 R
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. \( H0 F4 [9 d& Z

* k0 V& F" @& b9 l4 H" W' }  苏:大使感到糊涂吗?* S) Z1 L3 b) h* p' \
* [' O1 S% @8 s: A7 ~0 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 p1 P4 U1 A# z, W1 T
$ ?6 G4 I1 y# U! p8 D  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?* X3 X. }  R+ f4 `3 I' ^& z1 ^) r" f
3 T0 B7 @0 h3 s! }2 _9 S
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ }% E' a( J6 j8 _3 [
3 V4 `; K+ j% {! D$ j  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 r' b/ u- Y4 d. N& H. v
: N4 ?1 ?! x; L* v- V
  弗:哈……
- H, w( g: N4 s$ t) B" h4 s
, `8 J% ~: B# u; N2 Q  苏:每次来都碰到了“革命”?# ]' {/ z+ k9 v9 K; @
* v) B2 {# L" d3 `2 D
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。! H% F- l7 h4 m6 w

/ w( f5 ?$ O4 m  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?8 j9 l' x) v/ f! B% a) t9 W
& F' X5 G% Q4 n/ C
  弗:那天我在英国。
+ y( z* S+ f+ o8 F9 s9 m3 s0 e
+ S5 J7 G2 k; L+ F# h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 C5 O4 x& p4 G, u

6 R* u! c5 ]+ V; m6 E# P  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 t: Y/ a& {/ L  p% q# P

; _- }0 }! l2 Y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
% M8 @$ M" P9 ~8 b5 t( c- g% z4 \* ]4 u! k4 K, f/ ?) _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% s; b$ N, Q6 o3 S

; t+ P* d# s" I* l- ~  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
9 R- ~" n7 i- T
9 `* s$ G( H# P& ]3 Q7 i7 k  博:那你说说,有什么情报?
8 [# ]' v/ f/ i/ i) C! `9 X4 Z
, I( Z0 L: [' C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' K9 \5 b8 e8 m  M* h5 n
+ N8 V2 K3 V* Y  博:不对。
0 C) ~' t1 ~9 b. \/ Q
( H0 A/ u6 A/ ?- k  苏:CIA,可能有什么情报……- a  W2 z# R, }( |9 ]
* ^, a; _) t7 ~# H" g) [
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
# s8 @9 f; D( {; u' s
1 X! ^. t6 y$ q* n  苏:不是事实吗?8 V% Z2 P7 I4 t% n6 X. N' z
) Q$ w$ z* \  ]" \
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* k% u% _  J5 f/ S' b0 e8 C0 ^9 l

) b8 q8 b  ?+ y# {& r+ h3 m  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% Y8 p* K2 m5 v$ g+ {' a* s: z; a" f' }, P& M4 o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 B% C2 W& \( h: j! K. x
7 y$ l' D6 [6 p( \
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; w7 `& }8 Q. @& l- u: z' R
; x0 g7 z/ v$ z1 W! W
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) ]% X3 E) v& s& B+ C+ [, |7 ?; }; G+ @2 j6 X+ d% I+ f: N6 p1 ~4 l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?: H# l7 D2 j8 |$ c( I* T  d: ?5 V
; W) @4 {  {" ~
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 t# F' \; W  f: L& o: L

. q0 }. F( @; q6 h  y7 T" s  苏:为什么?损失什么吗?
" x* u3 |: b' P
; B' e) [1 }$ x  博:是。哈……
0 f6 F2 i4 m- O' V: Z( z" T: K5 c# q: @
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) t- b. w; R) H. O1 B' L. ~
# o& f2 f% ~& O# ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& R& K2 f8 N8 S7 x. L# _4 r4 Q1 i
& D: A+ c2 U( @7 F3 `6 b0 D! o/ u  h
  苏:大使在泰生活愉快吗?. n9 N  L" I4 |) Q( _6 K

) M  e, e# L) o' w+ d1 i  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# @; R! X  h$ d. ^2 F* W
2 b+ ]( K) f1 j& K6 c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 y5 v4 f, V* `: n! z2 I

: p* _# d7 {  {) x" {, M  苏:这样好不好?
8 \  t" w. B7 ~) m. u7 g6 x% n( p3 P6 j& y# b$ x7 v2 h* M
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: q. y0 b; [5 F$ y! _6 B

: r1 ]; @* H: v$ I7 X1 C, P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 `2 _) C3 \1 Y6 f
7 W3 H( w. \" j. a) c2 d
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。; q' s5 S7 P+ T6 {  I8 e$ O  ^

! R% P& s6 L: }% n$ x  苏:泰国人?
, U7 M  n& Q  B. r+ ]. F; s: w# I: E% `+ V# l8 @+ @& I5 ?0 X1 r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 |/ F: i0 ^- \  i3 D$ ]& d1 I0 w7 O/ _7 P6 ~, A; G
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 j& F8 ?8 K& M) x! Z, S/ d& @+ F$ t" g+ ]) {! }
: B9 m0 ^" w& l. m( d
9 Q. p1 B: V6 @  g
/ k0 \- I3 `7 k6 r3 v
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 7 z; R/ G% }9 B6 P1 j3 O1 v) }; F
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-28 09:45 , Processed in 0.065201 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表