杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107271|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 a  a( C, N: U1 }$ s* t7 S3 n' T6 m( B
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' E  f! w3 Q4 \/ i) K! z* P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( C, E( ~% H; K5 {/ z  U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* h+ m% |1 W8 P. @0 U+ B4 v【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。2 I$ [" @  {  u% Y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 X0 `  E# V1 U6 @& N" H; S3 N" H: ?0 i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]2 _9 ]! Z# e7 S5 ]. S+ p3 U/ P! K
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 c% {  }4 I: M& B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( k5 w8 i8 O: S0 _; n
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  M# ?4 K  Y% P2 y6 d4 @( h- h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。+ Z% J, t% F- R7 r! x0 P" H
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. N% V0 T! o: o! B5 a% c  p
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- m) \, l' j* [3 r$ W1 Q
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 N3 l# m9 R3 V, _  v% z: f) r
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
, f" \+ ]; L7 G* D+ I+ E+ P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 I- `9 t/ Q6 K' \5 `4 T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, N, b. D; T2 q6 Q8 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
6 f2 O0 f; b/ d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: M* ^: j* L' F9 A
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 K, ]  R" g2 j: K" a! G- s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: f. C" N( E" Y* t
  [b]弗:[/b]不知道了……3 M: c/ Y/ O: `, o
  [b]苏:[/b]记不住了?
' R, l9 s: Q3 q/ A3 m  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 R0 @3 T/ x0 W/ W; g5 w- X! J5 Y5 m
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 j3 b3 Q; u: d' D
  [b]张:[/b]难。* n8 ?& m$ M) m# G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?; E+ J+ k2 B& x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ N! F5 N: G+ P/ D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?3 o% W, v2 x! ^7 \6 Q& J
  [b]张:[/b]是的。
% n' _2 m* a, V/ u  E! r4 }  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
" |/ d# q2 e) f3 g! U+ K  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
$ [1 U* W: a( j( O; {  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( H7 W* r2 u* g5 U" Y! u: ~6 O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
+ h: T. f+ N2 ~; I9 o  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% _3 \+ h$ \: ]/ M- R  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) c) O8 R6 t# L# N" X+ h* s, z9 ?
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ \+ Q8 [2 |! }. L" ?+ e. a( l
  [b]博:[/b]政务参赞。
& D5 Z  Q  [7 P" Q9 j$ p/ ?$ e  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) `3 T) J5 x# w4 y6 @% w* o! [/ I# a
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
& @+ m8 b9 j% W1 w: c; M  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  T. d2 a# C9 L  {- `8 n% B1 Z% {* r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 x1 b8 o9 E. ^! Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
8 i8 G5 H* R- z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, j, N( Z/ s+ J- t! Q# u7 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# s1 h* n  K6 E1 \  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
6 r9 v; n9 n, O; i3 |+ w; p. K  [b]苏:[/b]没有教科书?
% E/ Q' n1 F, u- m  [b]博:[/b]没有。; ]0 W- _" I, S; l
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
+ q) U* A7 Q2 @) E: g# W% T0 h0 X  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ s7 X$ w! ^8 y# z1 f* N& `; `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
6 J4 I* p+ q$ V! P0 ~) j' Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 N, w6 F: e: ]( }9 E. m9 l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。1 Q" O! |0 o" C7 x& P
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: m5 _, Q; e& h* y0 Y
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
9 h. u8 X9 k/ h( f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
8 F! [) |7 |) M/ Z4 [' ]& K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
; s1 H& R6 N5 T! Y+ m# `! I5 p  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 h: K4 V; f: V; x2 i' j' I
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) d; I- B: P& A! \/ r( }# W
  [b]博:[/b]截然不同吗?' v/ k0 G' z: H1 ?
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# y0 P& k3 {- b
  [b]博:[/b]……
7 p+ Q8 j' R) e% j9 W8 k2 S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  T% g! ]# p2 D4 T9 o% j4 K- L  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
6 U& P+ [" I4 T5 p' d, Q9 g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" r* C. u# I6 S- F' }$ q& Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
. v' N6 A5 ?0 {6 g  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 {2 B/ U1 w* H. {3 N  i7 h
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 |" s8 v5 x$ d0 ^. H  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 C, ^  s  b/ Y, f
  (四位均笑。)
& n  ]2 q1 s5 ~6 H3 M2 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  c$ `$ t7 \3 _, X; U  [b]苏:[/b]为什么?9 ~  t/ \- W( C( K& W. A5 U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
, c# D- }; [0 @0 V7 p, |2 ?3 l- ]  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( E6 U& N, M9 S' f! m6 }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- K7 b, N* T7 K* N% [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 c, m* j, l: O  o. x$ n
  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 N  H- u6 T5 m7 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) h# x* @4 C0 v! n% j, p+ p2 @  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!* M8 @# N, S8 B: u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 ~3 {2 E8 N# ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”0 N$ L5 a) T7 C
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。6 J8 u1 y+ z* i
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 p' n' U" U  E6 e# ^8 v1 E  A
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?$ ?& e  u7 h4 {, s3 P5 l: ~1 k
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 m; y+ G2 s/ F6 _0 h  [b]博:[/b]是,不一样。. S! I. [/ u& i- |2 b8 ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# }7 I8 _/ H: t3 |: b
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。/ ]  o  W8 Y: }. g7 M
  [b]苏:[/b]读?. x! R: ^) V! N4 ~4 c! U
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 Q- f) ]9 L2 z! ]% p1 b9 Z* \) N  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; a. E5 m- r  Y; V0 F0 Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 }  j# m4 U) d+ V! }6 A, Q
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 f& k4 u, T  P* S- `) m  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 X3 e; c' E- W1 Q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ q5 X8 o, p3 z* g, K. E
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& i/ n1 h1 I2 Y6 l5 A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# |; }, D5 e* h5 P
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。% x) @2 x6 E$ B2 n$ l% g+ p
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
% f# U( d( G! ~6 _1 Y! ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
& n0 r. v# K( Z  R, @0 ]$ C- c3 R  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?7 Q) R) j3 O5 A
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- ?% h9 q+ M2 e  \0 k! E
  [b]苏:[/b]哦!
$ q. T/ K3 n2 o9 i  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, h9 h) B# F& P% v8 q4 k  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ C) B: x# R7 n7 w2 C
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。' j2 a6 R. Y/ z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?5 T0 d! W* L( c3 I8 G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# Y& |/ g. @. V9 w: y* k  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 G9 u& Y# v; [! S
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; D5 E" F( v- @$ }  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 p6 i0 E2 z  K1 V1 d% F& x! x  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# O/ N+ Z5 S' z! o  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 Q, a( y/ Q7 y. A. ?* a3 L, i  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 I1 p; e, i4 G. v3 b0 \9 L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
$ F6 B; G" B0 n4 F3 u  [b]张:[/b]是的。$ Z' D0 v/ T8 V9 b! ]: c( H# G4 ^4 l7 {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: m0 y3 Q, P; W* c+ g; f: d9 r  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 F- S; o/ t. @* `) f& n: k) Q' w" E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, c9 S* F: L- y3 z( Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
8 g/ p7 M6 k6 Y! l  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# ]0 b& I) ~$ m1 y: \3 c7 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ u, r" j6 G- F  y9 e* z5 Q$ t
  [b]苏:[/b]我猜的。: H5 D# g. v  Q" l1 S$ B: M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: R5 M' M: e! r' D' w% C5 y
  \: b: E- K9 v# L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ f9 G/ q- b: M/ R
2 J3 p; l5 N5 q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。2 a9 W- }. h. L: X

& r) S7 X6 q* O# o2 }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 q. b; b2 `" s+ V$ g0 d: c4 M( P* c% @& R3 J$ U. u: V% d( V
  苏:时机正好?7 G* b9 x  l. Y

4 h" |* G  k3 F' u: A" [  张:是。. a. ?! _5 i4 p$ u7 a$ L6 K: m

- e( S: `. W: ~* _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% z+ D1 [% c1 R1 @. w. }6 }. X+ {5 |& L. R7 R2 G5 B
  博:公使。
4 k$ R; z/ u, z4 `, A! Q9 K6 V& i! J9 x1 w5 W- {4 t* E
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( |# B: s7 N1 e' |% J8 ]5 o' |& ^* q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- x* m. M% M5 b

0 w# e# E* X4 h- e$ O3 B  P6 s- X4 h  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?* M& h) W( r$ u. B

3 y$ G" |0 H4 k7 W! E6 b  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 o, S/ \$ t4 w$ I; ?4 V6 T
3 y) \( n9 @$ s' h: [8 h, @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 J! S2 k; y* b2 H  y/ w& V6 B- {
' K/ O0 E9 }# Q0 L2 v
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( _) @* x' {6 E; s% x

) `! A8 v& K" `  苏:哦!
" d7 s5 ]5 X& ^) E2 g( }6 M5 u* p* P- C0 T; v# g4 d% n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 \8 o- N+ }8 l
. ?9 g  s3 y; x# U4 Z0 M5 Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: |; a2 S9 ^  p4 s

% z5 e0 f+ R* W2 q: x1 r7 ?" p5 j  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 C; q& h1 k* H) i$ Y) X# w0 c- ~7 c: b7 j, @! h8 F3 |9 |
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' [  J; j" m  \( \  d$ g$ b

! ^- @& b( T1 y2 m1 X5 O) D5 O  弗:是的,说泰语。
8 e0 D: ?; C, C9 T& z3 r% a# `! q7 @4 ]* h
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?, [- `: P8 g" h

- \  K# x; a1 x8 _' R! v" w$ R  博:还从来没有吵过架。
3 k8 q5 r& M5 i% C" d
% b( o; x2 k, l( _' h* {! u3 n  张:是,从来没有。% P4 _, d! u/ Q& R9 Z/ p

8 l+ P/ l- q( b8 @  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 i, t9 T& h" T
9 u$ n2 Q' s# J3 c4 ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. Q* [; _/ P# |- @7 Q2 G8 E5 S
1 \; `% U8 r" j) d( K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 a0 F3 \& K3 [7 j6 a# ^8 w2 a# O' f. ^
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 W# Y( d3 s3 h/ q6 Y: _. ~4 L, u3 ?1 w: V
  博:从来没有在那个时候见面。
% P/ L0 G& H# e% M! p+ A/ D7 g" V0 \5 v
  张:哈……
) [' d! m3 }" b( p
7 h3 Y4 B, Z4 E! g& D  苏:尽量避开,是吗?) R( ^; d* r8 k$ Z+ C( y
. @; y( E0 c/ @5 V' R3 N; K5 J7 Y
  博:避开。避开。1 R5 k/ s0 k0 u1 a: ~

# L3 X: n* r; A# A& G0 I8 V  苏:那英国呢?
  B5 f, l' e+ Q+ A2 ]5 X' U3 d# D& B8 |" f  v( [8 a$ p
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。) p2 \3 e$ U- E. N) m+ W* h7 T6 t
9 N5 ?1 N' E9 M5 P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# T# ?( Z- T1 @+ A6 D! _3 C' b
$ Y& E0 T0 ^9 W" g/ ~6 U, H) ^$ H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- v( |; W2 H. ~7 X% f: b
, L2 D+ p/ t2 L4 g% G5 Y2 i$ L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) _/ @( U: n: [  C

7 r1 O- n6 \+ u7 D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 e# f: }- P8 k8 R7 }: Y- w
' p% v4 `3 Y! d. F; Y. \  苏:那作为朋友,会怎么做?+ [4 q0 C! `+ }

( M8 H( {- x& N7 J; w. y* R4 f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ ]2 t8 F! n: d+ }$ Z3 W1 J* t, g7 u: e
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 n5 s# L) ~, k* [* K  O8 R

% K- W% k- }0 ]+ m4 y  弗:是的,会交换意见。& D8 c4 g) u" d9 p, _! c

  t* q, l3 D( d, q: J  \7 S( G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。4 ^( b1 S. k, H6 y
- m5 o! M% c- V8 P# F& h
  博:没有困难。
; O3 B& t5 |+ |; Q& K: ~! D
: Q, p  y" U' l  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 w/ f: m* L7 ^5 Y$ l5 T+ @

/ G* ~+ [, M; x0 d' a1 m5 ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。# C# ]. \8 e; }, U# y

# l; A2 p: ^, L) H6 ]% C0 d1 T  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 E: Z0 ~% h* a/ l: I+ n

  n" v6 F9 t6 |- A" |3 j  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ u5 z0 E- r* Z. j7 ^2 g

/ J* N' W9 C# c6 H7 b; S# `7 S  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 _1 b& P; I" L4 i4 |7 i
7 t; {2 T6 R. h( w
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# D0 t( U5 ~. N! V$ b
8 ^- W1 A7 u  _* {; T9 h
  弗:我们必须保持中立。  [- C9 H. N2 v# b3 n- H: d0 @

7 V- i, y, D( x% v  苏:始终保持中立?+ v6 [+ f7 H0 g2 _/ Z! J
7 R  G8 o( ~5 @) M- v' Q, p% J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 @7 I% k% S( I& @# v/ _; R3 @+ B
* J, C( _" [! B$ r+ ~  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
6 Z# M( ?, _" t( L4 t4 k; D/ f9 f* R8 K2 x
  弗:但我们不理解啊。
; e' @* p! G& L( y, J# ~* X  ~5 c/ p
  苏:不理解?# i+ |( Y7 [' x% M

. c( J; q' F: g8 y* A) h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 `" Q. C" i, l) J: }7 o  [7 _# G6 I* b* E4 F
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 Q8 I8 G+ X' A/ y+ T. \, n
8 W$ L8 a. g$ |. _- m" n: w! L/ E) D  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, r) A5 D$ R. |6 c3 h6 x8 |5 A
$ M+ m- r8 d' _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?& D' y- _# ^: `7 _4 x; y/ o5 k; @& O

. \$ H/ H. w3 U  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 v& F) o0 C/ Q1 ~0 m- F2 v1 s3 g; K' C4 u
  苏:中、美是同一天吗?
: D2 |! o; I0 u! t4 j; a- p! V
2 T2 X7 J/ f  j$ N8 N! j' a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* V$ n: P: ]; P3 z- C9 f' ^5 E
9 U' i* ]* W' V0 \7 u" T8 H- s; R- i  张:是。: F4 Q6 r# q: |9 I: S, B  L! u2 M) `0 E

: T. T$ s! e" C7 l: Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。0 G1 c8 X7 x2 G3 p( F, n

9 Z# l! @) h1 J  苏:张大使介意吗?
$ O. `3 f! \* _1 N7 Y
) u- q# D! H# g3 ?. I  张:不介意。
1 [$ ^1 n% t) o$ V
6 Q! _! O; r# a% j  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 y! _' z0 O) H$ i* X# p% Q
$ k4 q# x% s9 e0 l6 @5 n! y  博:苏提猜,不要想得太多了。
. K. u7 u$ W' X) a' c4 t- q1 S& p$ T8 i) [
  苏:泰国人这么想。
# k6 Q$ P& L9 V4 p. l* E  m, x" T
  博:我们不这么想。
# `- q8 d9 y1 X
# w* ]  a8 O$ }* F! l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: |/ F1 H/ n; l/ K  M; O2 \
2 t" L$ g& K$ k! _; p5 e6 W+ N& c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变. U% i; m8 e3 G" t

% _' ^+ N  j* P$ W' d$ n  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ b/ T6 H7 k) f! h' |" c6 O

4 z) K' ^: y" v' U; g: @  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 `: M* B! z- K9 s; F) }3 o  E

# S' ?2 `6 A8 v  z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。" c& ~% s0 X& {  T

% g* d. G2 `6 D/ z$ X  弗:是。. \& Y; o1 N0 T; \- v! f. D

6 f/ j/ w6 J5 k0 a- R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?& u0 ?1 s7 K' R$ g9 K

  `2 c0 }) W  g- P; b  F* K- ?$ |  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。% B6 M  b  N+ P. C/ \: e+ G; R4 N+ b
3 O; H' L5 |! P; b) q# \
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
  g# Q1 Z6 H  o! w& i& l! }/ n9 k- c! W1 X* v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 V8 @% K1 o9 |) r( b4 ~

7 P  V# N3 S$ ?+ K6 {- l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。+ O* G3 e- v  [; k9 s; S# R

1 T& C% \5 F! C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
7 f$ N6 k  S! [3 L+ B# }$ A& g4 [4 y. Z' a! L  ]- J
  苏:大使感到糊涂吗?5 C( G" f' M" O, M* h: d) m& Y1 ^
8 h- J0 T% o" z& B
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- ?* ?8 X) L/ i9 u# J4 x5 e, o: Z9 O* _" W
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 p( L# l& Q- Z. |  p, L4 H' x

+ b8 d# ^  [8 c9 h! ?: E, O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- Q6 ?+ w  W$ t- |+ S# R% e! s5 x6 i
  F$ m0 j9 j/ \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
) d& j( T0 \3 d: s' g
8 f6 T5 ]  B1 X  u' a( V3 K  弗:哈……
+ T4 L2 s# z) }8 ?; i* [5 P/ r: g+ q6 }& ~$ T
  苏:每次来都碰到了“革命”?
) d# q4 O2 Q. {# R9 A, u; z, d
) m; ^/ j5 u5 ]( Y" ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。- Y" ^# Q# b% `* @  g+ K

. G8 p) i7 v# f. ?$ l; {( M  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?6 N' A, u7 S: d5 Z+ g0 h

6 K  [- u. ?# f* ~. R/ M, @% ~5 j8 [- g  弗:那天我在英国。
8 o8 F* ~! o) [4 p! _& r; o9 ^9 u5 N& C- u1 T% ~8 t0 Z
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。" x7 j! b, b/ O5 _
$ o& {7 o4 ]/ U% R% \" d; \
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 f- U' B3 k  h& @+ p: n

2 i& R7 ]* C* `: q+ }! M  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 ^3 Q9 I% h/ |
( a6 O1 L2 Z8 Q$ P; R3 j5 R  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 h% i  u. \9 f- [" |1 v/ C# m

( U6 M& M6 m) [" }- Q) D  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 U1 l0 F5 U8 s3 T3 ^8 V3 s! D2 H3 R. x% H- b  ?
  博:那你说说,有什么情报?2 o) l- b$ J3 v
" O0 i# B: @5 y$ [0 `# f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 ^2 N2 c* `) ]( c
6 E9 M7 b# L4 }4 J1 V
  博:不对。
  X; y0 M* Q8 Z% C& D
( @. |. i* G: @9 g$ N( `  苏:CIA,可能有什么情报……
# E2 t! w9 @5 M; Q& U( b2 P; j9 u) j) D/ e2 [4 B0 q& w; I. }' u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: [9 q" `, Y+ ^  g7 o$ q" h
# ~# T& H2 t4 V5 e2 ]* P  苏:不是事实吗?- Q$ V8 c/ }  H4 p) j, p
: n! ~- f, D7 I# @' d; C
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  p+ o* m3 H7 T" j! Z+ j! \  r4 l' g. i, x, [& N1 z- Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ j% e$ @- ~  i, H( M, T4 R: \3 o. _% R! A# P
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。0 |1 F& ^' ?4 N+ i, F/ l% ]! x+ H

7 X8 z% {' n2 r$ E! v4 f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
% j, C; [  G' V- g& L7 S1 p, L+ C5 @! g8 s2 g
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 e! e/ v7 `0 w% q
% S* X( F. S# a; P8 ~  D
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. a. W: e) q; Y& m; n( _- h
" R% U0 p* J9 Y( m4 V  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 T0 s- p; D, u; o! ^2 M* g
; X% [% {: e+ v( M  苏:为什么?损失什么吗?
8 z% v8 m, a$ K0 m( S% _5 b& a2 y( ~" }; s
  博:是。哈……
5 F$ |2 Y6 i# l2 O+ I; @5 O; I4 ~8 W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 B# k5 M3 |3 i, ^$ r% Y% J+ D, {4 i6 m7 J* s( K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
1 z) J' b. e/ ^$ w0 O) u1 E6 f( `/ ?9 O: C4 ~2 {+ C
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ t5 G' x7 H5 v0 H  d! _3 `6 W+ `( F- k  i3 t7 J8 Y( \
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。& d; }) r3 d/ W2 j4 i
2 X8 [. b3 _2 l2 [# ~
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。) |! J# J! t( z1 \% }
2 I& \0 [% t& x/ q. W
  苏:这样好不好?
% l: R5 }* h' G0 l
! Y0 o$ @- m/ t  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 g, n2 k! y& P
9 T8 k2 j7 H. s2 U2 g* r" _2 a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ [. P5 [9 P* H, \3 W" V" I+ [" D9 a* Y4 K, [  o
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, {3 Q* |3 B! F* @/ o# C+ o
: m( Q/ B: t5 X0 n) {: S2 S0 H  苏:泰国人?
+ N1 P5 X+ @# u" ~& x$ v
1 J/ L. s6 g; [  e% y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
2 k2 Q6 u% H% X+ X+ G' Y
. {1 R3 b* `, R, r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# r3 z  f: B+ s% t, w" T: \0 B  ?* y0 \0 W8 R2 X
5 o9 F# c# v: a8 K) F" A7 T

) r$ a* F% _8 S0 i/ x3 X' K7 J/ P* f' T/ R
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, R, k; Q3 p8 X3 J* q$ F7 C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-17 02:46 , Processed in 0.051473 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表