杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120519|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
! L8 b  M* J1 q: h7 Y0 X$ A
5 K  Y) z0 b) d' J: m4 `( O2 F[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
" O$ N. s# o3 ]& C) \[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! d; B- T( j0 K! q6 N' _" {, E[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
% E! @3 d, w" C7 B7 V( k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& f* {* v# q5 Y4 L0 i: Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; D" u3 h  H  U; }" f; X+ E, b4 A& a  ]7 w) S
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  v+ r7 I# K" C4 A# L) D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?) i/ M, F. f! L5 a- S8 G( |
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。% a- V1 {) t) Q; s8 o! o, J
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) ?) r* V0 v% G/ {4 J  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。) J0 T# W, X3 |# @' Q# Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。9 u2 R* p; O- ~4 |7 f3 K! m! N
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 k  x/ h' j6 b  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. x$ z" K- |+ n  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 v  x$ q* Q. n, w4 i  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 e3 z# g/ A( H  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
6 F" [; T: k! [- z. p1 i; O  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。! d' W0 i" q' b; z+ v
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
; Z4 M- ]. P, n1 ?' W4 I  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。5 ^6 s/ n* M% o$ |1 d) g% {$ u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. J6 P6 o9 T0 k* O! d- D
  [b]弗:[/b]不知道了……
* o9 e" A2 g; v8 E5 Z8 X! @/ q  [b]苏:[/b]记不住了?
" |" X3 F( l5 ~. v+ h  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. @% p* g2 |+ Q3 [8 J8 Y9 P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?9 ~# Y' D! z0 Z0 W
  [b]张:[/b]难。
$ ]! U) [) h+ Z+ e5 b% G  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 R  s" n5 F) ]9 N# D* b
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 g% U; g2 S) o0 u7 g$ u  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& P, B$ ^  g. A9 `/ V  [b]张:[/b]是的。. P2 z) z# O$ m* d% ?. r* m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 T9 S# [  k6 I2 l5 A/ w; S" F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ c! R) Z$ c1 y: J# A( V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?6 C7 \3 t8 U6 @8 \
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" z! U- Q' t" m4 y6 v& @  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 n5 q& c! ]1 m1 V) q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! |  r! L, J2 ]5 a& S, ]5 d- H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% ]9 E7 P! R# P' ?2 z+ Q
  [b]博:[/b]政务参赞。- j' h5 `" v- e1 w# U% {
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?+ G! K( M, h+ B3 @7 c* f) }# u7 r6 T
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 S7 }* j% s0 p! W5 T) n0 y2 W; t& }  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 t5 Q- P8 W/ |1 ^" p$ I7 _( T
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。  S) B1 f9 e  E  }
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& P# A% r. b/ V1 M5 {( @$ w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。% G1 R. @% M8 Y$ H$ |7 z# h/ u
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) @9 ]7 v. J* i* ~% m  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
- p# S; \% [+ G2 ]1 V  [b]苏:[/b]没有教科书?
3 [3 S2 E* ?9 p1 E  b  [b]博:[/b]没有。
' |. L3 {* }! C0 }) Q" \: T$ m: q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" g5 I2 a" ^1 W' Z; G  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) |3 p: U$ b+ F7 [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 v% Q2 V  ^9 C! G# X9 e. O  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 H0 n& y# n% P8 M- b6 R  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" y5 K* {  Z: h6 i" S! a  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 \: V8 J" i) l# I- {  [b]博:[/b]应该是语音语调。! u. E: u; X8 N8 j/ K. D6 k* k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 o# x; k) o, q6 G2 t8 m3 u  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, h; @8 s$ O/ R* L6 t) |" E: X+ t
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- \, y4 V3 W0 F8 ^" E  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。- V" o# X2 P1 j; h4 ?1 S
  [b]博:[/b]截然不同吗?) J5 z8 E$ a. j: N! m8 b0 M
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: t5 r* x' `' z' ^0 m3 s  [b]博:[/b]……4 T, I1 a* d1 \7 c5 [
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
- p$ \; y) g) S1 G$ C  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。3 ^" C9 X. S. Q0 D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" N3 L. R* t; C' ]5 T
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- \5 B; _. \; s- A8 c5 i
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
* z. S8 Z0 x' @. [  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 A$ K2 a" p$ z3 Z: K  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
# M( a' ]" t. k- I8 K4 }4 W( U8 ]  (四位均笑。)  d7 d7 @: j1 N( I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: V& @+ M# N' l% k; o0 q
  [b]苏:[/b]为什么?
: Y2 X' G8 {8 }, ]! F; ~) s  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ J9 p1 D( b' ~- ]
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# @( d' A& o/ Z! M/ i9 o  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 t# _+ L  b* j$ m: t2 l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。4 t& v/ _8 Q7 l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 ?5 S2 T' V6 O
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?3 S/ K1 v  C1 p1 j' k8 b! p" A
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& r3 W- X8 R4 M" ?1 n4 }
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 M) V$ x* I' l' Q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 ~4 @& D% T8 v5 I  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 k/ g$ f5 |; j8 a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?/ B2 v7 v/ o, S% G( B8 F4 i
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
& f: p( |, g# N# W) V9 Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& ~4 [6 n1 a; |  [b]博:[/b]是,不一样。% K+ z, J; X6 D  g' l
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) m$ `+ J/ o" {4 u5 S3 e
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 Q0 }$ Y0 V* X$ Z  [b]苏:[/b]读?
9 ~2 X$ J5 M2 `3 ~) h7 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  H% I" J2 m" {+ \8 Z2 K2 d. y1 [, c  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
( k: c, s( ]) M3 K! [4 s# G  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( d! R8 j6 h( y+ e3 k+ k' ~  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?6 T; h$ _1 N1 R1 i+ n2 P! H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 s1 N4 T; E+ Q1 _
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' Z$ }: y3 r; j# y  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
9 }9 O6 _5 c8 c8 T  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! u5 C# s2 A0 A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  u* R+ \' n# M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ X- K0 V0 u7 B- X" L- V! E3 k, y. h
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
$ \. W, O# \6 v  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 o6 ?7 Z4 [4 b8 _; R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. N1 _  v# N$ h, g/ q% x% `
  [b]苏:[/b]哦!
, J" U( ^1 I+ h( q  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. q2 Q! ?4 s2 r8 t6 a* G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' X' ]3 [+ R; T7 F* A# ?* ?6 {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ Q; q! t+ v8 ^' J, s
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
8 i+ X& r) ~* |  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ K; Q! ?) x. J* [3 G$ H4 e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 y" d( i- u* }6 e! e
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
- I% D5 \) c- Y. q1 E  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
' W: n* ]3 ~$ T# {( j  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) m8 O/ e& A% u) V, C  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?: n. H; l% j+ ^8 O
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. m4 k0 {: a6 Q6 h  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。) c( I& Y! @0 ?- w. K& ^" ^
  [b]张:[/b]是的。
7 s- A, F* v0 D  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ P! P% H& K! _$ q: I3 @/ S6 q  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 ], |% |& D3 |0 l: J
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 S- r7 [& m. L( a) K
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ ^! q2 h1 B+ C/ f
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 l7 z- D9 `+ O, `( E
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* |7 J9 m$ G9 p$ V  [b]苏:[/b]我猜的。
+ q3 U+ T+ \& x0 D4 c  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
3 W& ~8 _: ]2 i/ ?5 l* c: [* I
4 Y# m$ P" k; K+ _( K9 ?4 j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: L: W' K) d3 U. c: I

* n, }3 y6 n0 h& q# c( O7 }  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 W" _+ ]  {8 t' k

) H1 {0 |3 b; Y6 j6 o+ v1 Z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& V! h1 k3 y+ c& [4 |
  X- e  G+ k8 l  苏:时机正好?% q- R* ~  G3 l; q% V
* N: z5 I7 h8 G7 a( p; p# P9 y
  张:是。
( r1 a# L/ u% I: a( B! N: j
# ^: H5 ?  a0 `# I4 T1 |  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 i0 Q) Z. d$ ~' @. K6 S. N2 b; ^

+ t: ~+ W+ V. g8 G+ ]) s+ z  博:公使。0 J% m9 N. J3 l! v+ x5 s  _
9 U4 g' I# v7 y0 Q8 k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! Y$ n+ J+ T  b5 v9 b
$ G* Q4 n0 B$ f0 C6 S$ b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( |6 F) Y6 B$ G2 l) ]
5 Q% r% p% o5 i1 `& y3 O  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?2 C  }& R4 j$ b% }4 {
" m+ O1 a  ]7 l2 }' C
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 g' W! H+ x( Y7 S
  A) b/ O  m& c+ w( j8 l  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. G# ]/ Y6 R- @; o8 j- e
5 i  i2 I# d+ I9 d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 z3 z& X. X2 A% _, P/ n& Z
. i3 ^! s, u+ t) C; Y  苏:哦!
, j- I4 w4 D9 a% I6 a/ A7 s6 f/ P/ m7 a# F) D+ P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 z$ [9 N4 \6 Q6 |  y
% ]0 K" a: O( ^+ [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?% p% E7 K8 R  ]

. i9 m: ]1 l" ^' \) J  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 C; [" I. }8 ^

0 t3 c3 [, }4 j6 @: A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 P; H) H  j6 ]+ ?  Q/ z% ?) W. I5 H; I3 C$ y
  弗:是的,说泰语。6 x% {( w! z  R2 g7 V5 |

+ a" j0 i) t/ T  r2 x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ P! b: m9 K! j
0 t7 m! g/ H! D: ?
  博:还从来没有吵过架。2 A. j) F" C' Y) O# b: A( O
5 Q& M: J5 T% h4 S" w! W: Y3 Z: o
  张:是,从来没有。
+ Z2 e6 d+ O( [+ q% y4 e: S  Y* G2 Q3 X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
. O3 d: i% K5 q3 B2 o0 `
6 G# {& m9 Q# L4 |  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( _5 ~% D+ D- ~* g" L: Q0 m4 a* A. C

5 t" B: \: {' S6 F  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?$ j, n8 C5 L( ~/ |6 O
: e: ^8 r9 `" B- u5 G- I$ }! e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
4 N% w+ a2 k' a" Q$ A; f/ y& T) G3 J
  博:从来没有在那个时候见面。! A/ X8 G3 z% ^+ F; c
5 p+ j8 e/ G/ Z) n3 y2 c
  张:哈……
8 s8 R, X5 v* \' u" T# U, H2 Y! I+ L( c) j2 o7 E! H& ~
  苏:尽量避开,是吗?
. m$ M7 q3 {4 R7 U3 ?. B& s
% k9 z2 t' Z! [  f! r& v  博:避开。避开。
3 u% d: u# Q* h7 _
' s& O. s2 `& ~' j  苏:那英国呢?
. k. z, b. C% V) v& W+ R4 v- M5 v' b* {5 O. \9 T" ]
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
' h2 p! ~& I2 m5 u9 B5 ]0 _
# y' E, G( k- V) P  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 O$ Y: s, |' `! I4 |5 i  J
' K/ n1 E# t6 z# i  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: Q+ _2 _: A( t' G' R3 Q5 v! M# q, _* }4 E
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# e% s7 d  V; b  n4 \( H

! H9 L# p( g) p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, U7 Y# k; z& ?! s+ Y2 Y3 n9 y5 Q: z+ ^3 h
  苏:那作为朋友,会怎么做?
3 w/ @9 L" f! L4 Z1 N0 F+ }# K, C; B4 ]) @/ i
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
; y6 d& J+ p' i$ I/ j5 }* u* ?; _& F+ Z$ N) {* {) {4 f
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% U, y% N0 M9 U' w9 S: Z- `( D9 k

' Q5 W% {) v- W5 R# v: v9 G1 _: l2 \* |  弗:是的,会交换意见。
# }) ?0 N- h! w' i. ~
; i& T$ u( J5 g5 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: j- }( C# L# D% n% V+ j
0 o! p! \9 p9 _" t) U  博:没有困难。- E) A. a( R3 _6 @$ D/ t
! k% e0 R1 ?0 M8 H: N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 k# I6 H* M, Z! p5 s$ X
) H( n$ M7 `, a  S: h. @& I/ u  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 F( @" A0 e  z! k
+ a( V: h) K" Q8 H+ G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 `& v/ c: e3 M/ t5 O8 L5 P; W) r9 F
0 @7 Q3 X' A1 k* Z& m5 [
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。6 ^* W: i+ [' N3 `% Y0 T8 d
7 s. ?2 L1 b( H/ r  \* L
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ q6 w6 }2 Y  f: H
' C: v" m$ U) O( r# s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。+ v; j! Y7 N/ {9 K
' x8 L- T& ^8 w% h' }- K% p
  弗:我们必须保持中立。: W5 j5 D9 n0 N7 [" g/ i9 O% }

/ ?  E# A3 V( f7 P$ n  苏:始终保持中立?
, H9 E/ G2 {# j# _. Z" S6 g  O/ e' D9 P: @. ]6 P$ `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。$ r" }5 j( b, ?( a

5 t( N; V" R6 s5 ]- X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ u8 d/ ]  G! F: d  h8 q! J5 C
" m! D1 o+ a) U8 O
  弗:但我们不理解啊。
8 u5 k0 ?. u- |$ L3 z2 R6 ^1 J# G& ]& U; m& g) b( v0 v
  苏:不理解?
8 B$ o+ V' j/ ]- j2 D9 Y. J, Q5 Q/ h, h
" ~' ]4 `, Y: u# k$ g! c  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。" B; s- _. M% Z. q; ^

' @  L0 \, L/ Y# a1 W4 D  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
. r* R" y0 G+ v4 J9 {
6 V, c5 z1 V8 u. z; F& p  f7 _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 Q& N# d4 B5 T4 E* E0 q; r5 \9 {2 f0 c
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 A3 r+ V+ r) T" X% \
9 {2 b# O; j3 E0 R
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& d3 m# l1 N8 N4 [$ f
7 m+ F  B1 F1 E8 R  苏:中、美是同一天吗?
3 N: r- V' S! m
2 p2 f3 W" Y* H" x  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ T7 Y& O  }+ j2 D3 v  K# U5 T) C2 I, m2 f9 X! j
  张:是。
  T( L* {, D- m3 e0 W' b! y3 y, P) ]. n; \" ?
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。/ Z8 b3 w4 H2 D, a5 J& u! k
) W, _+ p8 r5 F' Z# y* {* ^
  苏:张大使介意吗?
( a0 s% M- l& i0 z0 s5 w$ {7 `3 Z+ A" P8 {+ M# j/ b* A
  张:不介意。
# R* {9 P4 Z" m3 ]1 X4 A
+ X. p' I' S3 \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。4 L2 }# J7 {# V7 G7 T: u' ^

$ R9 p/ {8 Z+ e. u' x  \" x1 _7 d  博:苏提猜,不要想得太多了。4 d! i  j: D$ R# a$ ]4 c

3 G3 \$ ^& f7 g# N4 g8 B5 f  苏:泰国人这么想。
6 o8 N, T& z; V& t
3 s! W& W; ?. }% e/ u, I6 N$ H5 e  博:我们不这么想。. `1 z. I4 w# p. o- M7 W! C
9 ]% Y& y: \! |& a" `8 T
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( \& @. Q8 a0 E1 n9 a; C9 _3 w. A7 S* Z+ Z  j
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变1 |* t+ u" G8 T# v2 w

' C, h, s9 r; `. v' F  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?5 W1 K( f! G$ n5 b% a
3 u4 E. C, T: L) @# Z. G: A
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
' q6 s0 [7 [( C# |* g7 [8 V- g
! U9 F$ K% w# K; Q6 w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( L. ?: ^7 y1 \: [/ y; K9 b6 u
* j! o4 ^) L. N% i! Z. ]1 f3 _. H1 `; W  弗:是。
1 o2 ]& U$ R& i$ P! i% v( I( l+ L4 j8 @* z9 W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) K" S0 o% u1 G2 B+ _+ N- D( u3 q/ m' P- l; A2 d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
2 i  e6 f! O0 S" v  @3 X, m: J% O
. k9 T9 L/ y2 Q3 }; b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?2 D+ A  g2 x8 F

3 ]; S  r' K6 V  [$ }3 q! e: U  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  p6 m" `1 [  W4 I6 L' I0 Q
" ?0 Y  T4 N2 j5 r* S, Q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 h9 g, [$ \5 C8 e8 d; G

" W, l8 ~# Q/ t+ A; v  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) [, D5 N& R3 F: [
9 C# U% A! a+ i/ b) h  苏:大使感到糊涂吗?
; G) N, z$ ~: I# h6 Z: V# k' C9 ~  x4 |3 j( M8 Y( Y+ A. `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# {( V2 P+ }0 n: z/ U- F( ~
6 i) s' }- H+ d& Y. Z
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 |* Y# o7 B6 f! s
  J/ s# N" s2 Z: Z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 a8 u: ]2 ~# F8 j& F2 x
; U" h% q5 H& y5 X' w1 N/ _* K* ?  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
3 \7 s9 ^/ n! |; Q! Q8 F
4 n4 j+ p6 [: g) d/ V: o: T  弗:哈……# ?. l3 A8 \, D' s$ W

( R% s# T9 t; H0 M/ F' {6 E  苏:每次来都碰到了“革命”?
! D8 Z% c8 S8 B1 V/ |4 D: f* \4 [2 a0 m
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 [) Z& y  J$ I# h  H
% A- @$ Q% q; E/ s! E$ ?9 u  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 A/ f5 Z; }# W5 C& j4 M) T/ R- G" _1 |& d8 s/ c" q
  弗:那天我在英国。. A1 K% v5 |5 R: _
! b, Y( X/ V2 f: c$ p9 e/ d
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。/ `( Y$ H, H  d& p/ X7 J" ^7 I
  d; l1 H5 p3 x
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" m1 E0 z8 @% n! V5 {. K1 N  A

2 }& r+ b; U3 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. M  S6 e. s! y* U# m3 ?6 }1 b8 f" d/ Z3 i6 }2 O
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 j* Y7 p- O) G) k& Z8 c( ?, N
9 i) z1 F3 i  o/ E% e! n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 j* `9 \- l2 y; V$ _9 n
' Q- L/ h% u" ?9 x* R
  博:那你说说,有什么情报?# e% D. m5 Q$ x) W! y/ A: T
4 Q' T% ?) Y- D8 U# f8 U* g6 H
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 q: @0 E- m5 e- f" N, c0 ]
- v" y2 ]# b9 n. L, ^2 W$ W+ _8 b  博:不对。
( b! ^( S1 K( e/ J0 ^
2 e* K9 q% S9 q2 U- }) Y  苏:CIA,可能有什么情报……
- z3 ]; s& ^+ ^* A! z3 W& T/ ^7 L) a4 T% x. u
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 \. ~3 N6 w& `9 t7 S) S% S
8 T6 Z  R, Q5 D8 T& C- O
  苏:不是事实吗?
2 v: ]& {6 o! C' G8 e0 w; ~* n/ D) m, [( ~9 s% B2 L6 g4 p/ v& n
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. l: v! D9 t& B0 `' E
/ ?/ d# D# g0 b% P8 Q( [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?) g( f. Y# N6 p; o3 @& _. U- I
0 _) t$ ?1 T) D7 o' a: g  p8 E
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  L/ g8 \) [; ~* p) {7 h
" x4 o$ x. `0 @% Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。5 F* y1 I9 o% M& T. {8 j
) [7 H9 h8 Q" o+ I$ o' |: Y: _: B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。+ Q* I! j+ `; s: f* t4 G+ [8 _

6 T. b, K# o. _8 W9 n# D8 h5 W, Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
. ~' n3 w  C: ]) L3 b, C# G- S; R! a7 [  z) g
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# a# u2 \0 c5 T& R+ `1 B# J  {- x( R0 m" J
  苏:为什么?损失什么吗?
& x8 K  v( V% o6 Q+ z( U# m' z/ p) P, M3 @
  博:是。哈……! `" K  ^, ?* z% S- n) ]$ v" Q
: a9 I0 C7 I% E+ @# k! ~
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 i3 V5 A/ X+ ~1 Y; M- {* J% Y2 q) t3 g
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- x( b, P( ?% V

' l' w7 w$ R$ f  H3 l" Y  苏:大使在泰生活愉快吗?$ y8 Z- t; C- g/ f

. p' d/ _3 z' n9 ~2 ?; Y+ R3 z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。- r8 W6 F$ q; z5 D( z& U* j2 x
0 C$ |8 ]5 m2 H2 I9 z! T# t6 @
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' C; @6 Z3 M1 B$ k7 q6 l/ n) B* i1 V- i* X5 _+ \
  苏:这样好不好?
: T1 p/ {0 J' c5 D
1 K5 B, w/ A- k9 {: [/ j1 u! s  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
1 c: m* k1 H. }; O/ h, _
: J9 Q) @7 Q5 t( P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  e* M7 C! |7 X" w# t7 U% [4 b" x! w( Z
% L- O/ E- |+ S* B# d+ w' E4 o$ p0 G& \  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
, t$ U0 q( Z1 _. `& E$ `% [$ T4 b6 L3 l, I; n
  苏:泰国人?
# w- d2 @9 a, c! u4 O0 a* V! M! f5 I% `# f' |% Y/ y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。, m# A1 G6 ]* u$ H# v

' h  p8 Z4 v5 i0 N  i  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* t" Y1 K8 j9 k1 T; C( L
* a$ {. F! S4 F* x3 Y7 q
" H4 k/ b- v: l" l: {! O. d. a. h  j2 k$ B; O
3 k7 v3 l4 N$ J. f
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- v, e% k7 n+ S* @$ f7 i( z0 D& Y当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 11:18 , Processed in 0.084210 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表